EN: Jehan knew the lonely streets where Esmeralda had to pass on her way home.
ES: Jehan conocía las solitarias calles por donde Esmeralda debía pasar camino de casa.
EN: Now pass on.
ES: Ahora avance.
EN: Look at each face I pass on the street
ES: Miro a las mujeres Que cruzan mi camino
ES: Miro a las mujeres Que cruzan mi camino
EN: Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our lord, amen.
ES: Presérvalos de todos los peligros del mar para que sean el baluarte de nuestra Graciosa Majestad rey Jorge y de sus reinos y el amparo de los que lícitamente cruzan los mares para volver en seguridad a disfrutar las bendiciones recordando tu misericordia para gloria de tu Nombre por Jesús Cristo nuestro Señor, amén.
EN: It'll take the girls a long time to cross the pass on foot.
ES: Las chicas tardarán mucho en cruzar el puerto a pie.
EN: I pass on a 7000 mile circuit in the Caribbean.
ES: Primera etapa de un futuro circuito de 10.000 km por el Caribe
EN: To pass on to the people of New York, to the people of the world... your last words.
ES: Pues para transmitir a todo Nueva York y al mundo entero sus últimas palabras.
EN: Go ahead, boys, we'll pass on the other side.
ES: Adelante, chicos. Al otro lado.
EN: I'm asking you what sentence you will pass on a ruffian who resisted arrest .. And murdered one of my officers while doing so.
ES: Os estoy preguntando que condena dictaréis contra ese rufián que se resistió al arresto y asesinó a uno de mis oficiales.
EN: I'll pass on the phone. But keep it short, please.
ES: Te lo paso pero, sé breve, por favor.
EN: - They'll pass on a message.
ES: - Ellos me darán el recado.
EN: - And pass on the chance to put one over on Prin?
ES: - ¿Y dejar pasar la oportunidad de ganarle a Prin?
EN: Because my boy, if he don't pass on from pericardium hemorrhage... you'll lose him from post-operative shock.
ES: Si no muere de una hemorragia, morirá a causa de la operación.
EN: You take one long look and then you pass on.
ES: Se la admira y se sigue adelante.
EN: And what I hear, I pass on.
ES: Y lo que oigo, lo transmito.