☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
pay the piper
Language:
Meanings:
1.
General
United Kingdom
United States
neutral
To compensate a musician or entertainer for their services; to settle a bill for performance.
2.
General
United Kingdom
United States
formal
informal
proverbial
To accept responsibility for, and to bear the consequences or costs of, one’s actions or decisions.
To pay a debt or settle an obligation that has resulted from earlier conduct.
Examples:
EN:
Now he's got to pay the piper.
ES:
Ha pedido una canción y tiene que pagar al músico.
EN:
He ain't ever been able to pay the piper.
ES:
Nunca ha sabido pagar.
EN:
"Eddie's never been able to pay the piper."
ES:
Eddie nunca ha sabido pagar.
EN:
Now he's got to pay the piper.
ES:
Ha pedido una canción y tiene que pagar al músico.
EN:
He ain't ever been able to pay the piper.
ES:
Nunca ha sabido pagar.
EN:
"Eddie's never been able to pay the piper."
ES:
Eddie nunca ha sabido pagar.
EN:
- You'll have to pay the piper.
ES:
- Vas a tener que pagar los platos rotos.
EN:
Through the nose! ...pay the piper!
ES:
...pagar cara mi audacia !
EN:
But as you know, someone must always pay the piper.
ES:
Como saben, siempre hay alguien que debe pagar la cuenta.
EN:
When I order music, I always pay the piper... whether I like the tune or not.
ES:
Cuando pido música, siempre pago al flautista, me guste la música o no.
EN:
You'll have to pay the piper for dinner by sitting through a report I'm due to deliver.
ES:
- Me temo que a cambio de la cena, deberá soportar un informe que debo enviar.
EN:
Let 'em pay the piper.
ES:
Y ahora pagan el pato.
EN:
In this house, I pay the piper, not you.
ES:
En esta casa, yo pago las consecuencias, no tú.
EN:
Then you'll have to pay the piper.
ES:
¡Entonces tendrás que pagar al gaitero!
EN:
You'll have to pay the piper!
ES:
¡Tendrás que pagar al gaitero!
EN:
I take it that it's up to me to pay the piper.
ES:
Por lo visto, seré yo quien tenga que pagar por los platos rotos.
EN:
Even sex maniacs have to pay the piper.
ES:
Incluso los maniacos sexuales tienen que pagar la cuenta del sastre.
EN:
If you call the tune, you pay the piper.
ES:
Haberlo pensado antes.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary