Intimate conversation between romantic or sexual partners when they are in bed, typically involving affectionate, flirtatious, or sexual remarks and personal confidences.
2.
Generalinformalfigurative
Private or confidential talk that reveals personal information, secrets, or indiscretions; used metaphorically for intimate disclosures made in private settings.
Examples:
EN: Gotta be careful of her now because of pillow talk.
ES: Habrá que desconfiar de ella, con las confidencias de cama...
EN: What is that, some sort of friendly pillow talk?
ES: ¿Qué es esto, una especie de charla amistosa de almohada?
EN: - Just a little pillow talk.
ES: Hablamos de cosas privadas;
EN: You mean, your sophomoric pillow talk.
ES: ¿Te refieres a tu cháchara en la cama?
EN: You've heard of pillow talk?
ES: ¿No han oído hablar de las charlas de almohada?
EN: You guys don't do pillow talk, huh?
ES: Vosotros no habláis en la cama, ¿no?
EN: Let's save it for our pillow talk.
ES: Lo consultaremos con la almohada.
EN: We figured maybe you hear a little pillow talk.
ES: Pensamos que quizá tú has oído algo más.
EN: Well, that's just what we call pillow talk, baby.
ES: Bueno, eso es lo que llamamos charla de almohada, cariño.
EN: You should hear my pillow talk.
ES: Deberías escuchar hablar a mi almohada.
EN: But that's just pillow talk talkin'.
ES: Pero eso son sólo conversaciones de pasillo.
EN: - Just the usual pillow talk.
ES: - Secretos de alcoba.
EN: Except for His Honor's pillow talk spills the beans on some major corruption.
ES: Excepto que su compañera de cama desvele un asunto grave de corrupción.
EN: Baby, you have such sweet pillow talk.
ES: Qué lindas cosas dices en la cama.
EN: Well, how's this for, uh, a little pillow talk?