☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
piss off
Language:
Meanings:
1.
UK
US
Australia
general
informal
vulgar
(imperative) A rude or forceful command meaning 'go away' or 'leave'.
2.
UK
US
Australia
general
informal
vulgar
To cause irritation, anger, or annoyance; to anger or upset someone.
3.
chiefly British
informal
vulgar
To leave or go away from a place; to depart (often used colloquially).
Examples:
EN:
Now piss off!
ES:
Ahora lárgate.
EN:
Laurette was here to piss off Ben.
ES:
¿De qué te ríes? Laurette estaba aquí para enfurecer a Ben.
EN:
Youll piss off your audience!
ES:
¡Fastidias a los espectadores!
EN:
We have to dig, get through and piss off.
ES:
Tenemos que hacer un esfuerzo y largarnos
EN:
Roberto wants you to piss off.
ES:
Roberto te manda a hacer leches.
EN:
Hey, Catherine. I joined to piss off my wife, and she thinks I'm angling!
ES:
Oye, Catherine. Me uní para enojar a mi esposa, y ella cree que voy de pesca.
EN:
- The manager says piss off.
ES:
- El director te manda a la mierda.
EN:
He can piss off out of here!
ES:
- ¡Que se largue!
EN:
"If you don't piss off," he says, "I'll kick you all the way to the gates."
ES:
"Si no te largas", dijo, "te patearé hasta la puerta."
EN:
"When you've had your meal, piss off out of it."
ES:
"¡Cuando tengas tu comida, lárgate de aquí!"
EN:
If you're going to piss off the Conference on Disarmament ... your tone should be more vital.
ES:
Si va a enojar a la Conferencia de desarme... tu tono debe ser más vital.
EN:
- It'll piss off the girls.
ES:
- Eso cabreará a las chicas.
EN:
The fact is she was always crying so I told her to piss off.
ES:
El hecho es que lloraba siempre y la he despedido.
EN:
- To piss off my father.
ES:
- Para fastidiar a mi padre.
EN:
Dear psychiatrist piss off...
ES:
Querido psiquiatra del carajo...
EN:
Now piss off!
ES:
Ahora lárgate.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary