EN: I guess I was going for a pity fuck.
ES: Supongo que buscaba un polvo por compasión.
EN: To what? To tell me which one of you is giving me a pity fuck?
ES: ¿Decirme cuál me iba a coger por lástima?
EN: I'm seriously considering giving you a pity fuck.
ES: Estoy considerando seriamente cogerte por lástima.
EN: That was a pity fuck.
ES: Eso fue por pena.
EN: Thought this guy'd be home begging for a pity fuck.
ES: Pensamiento este guy'd estar en casa pidiendo limosna para una cogida lástima.
EN: It'd have been a pity fuck as well, you know?
ES: Hubiera sido un polvo bastante penoso, ¿sabes?
EN: I don't want to be your pity fuck.
ES: No quiero ser tu polvo de compasión.
EN: But don't worry, I will probably throw you a pity fuck on my private jet.
ES: No temas, tendre sexo contigo por lástima en mi avión privado.
EN: So it was a pity fuck?
ES: ¿Así que fue sexo por lástima?
EN: Love fuck, hate fuck, sex-only fuck, break-up fuck, make-up fuck, drunk fuck, buddy fuck, pity fuck.
ES: Cogida de amor, de odio, sólo sexo, cogida de ruptura, de reconciliación, cogida borrachos, cogida de amigos, cogida por piedad.
EN: I think maybe pity fuck.
ES: Creo que tal vez cogida por piedad.
EN: So it was a pity fuck, was it?
ES: ¿Así que fue un polvo por pena?
EN: The pity fuck. Yes.
ES: El sexo por lástima.
EN: You think Brad's gonna give her a pity fuck?
ES: Entonces, ¿crees que Brad se la tira por lástima?
EN: It's gonna take a lot more than a one-off pity fuck.
ES: Se necesita mucho más que una cogida de lástima.