☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
play the fool
Language:
Meanings:
1.
general
informal
To behave in a foolish or ridiculous manner, either genuinely or as an affectation.
To make unwise choices or act without prudence.
2.
general
neutral
dated
To pretend to be foolish as a deliberate strategy, for comedic effect, to gain an advantage, or as part of a theatrical role.
Examples:
EN:
She wants me to play the fool for you but suddenly, Miss Gibson, I feel as sad as you do.
ES:
Ella quiere que la divierta pero de pronto, me siento triste como usted.
EN:
I've got to play the fool like this.
ES:
Tengo que hacer estas tonterías.
EN:
No, Rossini... don't play the fool!
ES:
No, Rossini... ¡No hagas tú ahora el idiota!
EN:
Don't play the fool, Hamacher.
ES:
No te hagas el tonto, Hamacher.
EN:
- Don't play the fool.
ES:
- ¡No se pase de listo!
ES:
- No te hagas la tonta.
EN:
- Don't play the fool !
ES:
- ¡No seas idiota!
EN:
It's better not to always play the fool.
ES:
Más vale no hacer siempre el loco.
EN:
I didn't sign up to play the fool.
ES:
No me he alistado para estar haciendo el imbécil.
EN:
But he made a big mistake when he left you 2 million pounds to play the fool with.
ES:
...pero cometió un grave error cuando le dejó dos millones de libras para gastar en apuestas.
EN:
In hospital I could see through the window You shouldn't play the fool
ES:
En el hospital podía ver a través de la ventana.
EN:
Don't play the fool!
ES:
- ¡No te hagas el tonto!
EN:
Don't play the fool, please.
ES:
Vamos, no finja ser más estúpido de lo que es.
EN:
Do not play the fool.
ES:
No hagas el tonto.
EN:
Yes, so don't play the fool.
ES:
Sí, amigos, y por eso no quiero que hagas el tonto.
EN:
She wants me to play the fool for you but suddenly, Miss Gibson, I feel as sad as you do.
ES:
Ella quiere que la divierta pero de pronto, me siento triste como usted.
EN:
I've got to play the fool like this.
ES:
Tengo que hacer estas tonterías.
EN:
No, Rossini... don't play the fool!
ES:
No, Rossini... ¡No hagas tú ahora el idiota!
EN:
- Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in his own house.
ES:
Que se cierren sus puertas y sólo pueda hacer el bufón en ella.
EN:
Don't play the fool, Hamacher.
ES:
No te hagas el tonto, Hamacher.
EN:
- Don't play the fool.
ES:
- ¡No se pase de listo!
ES:
- No te hagas la tonta.
EN:
- Don't play the fool !
ES:
- ¡No seas idiota!
EN:
It's better not to always play the fool.
ES:
Más vale no hacer siempre el loco.
EN:
I didn't sign up to play the fool.
ES:
No me he alistado para estar haciendo el imbécil.
EN:
But he made a big mistake when he left you 2 million pounds to play the fool with.
ES:
...pero cometió un grave error cuando le dejó dos millones de libras para gastar en apuestas.
EN:
In hospital I could see through the window You shouldn't play the fool
ES:
En el hospital podía ver a través de la ventana.
EN:
Don't play the fool!
ES:
- ¡No te hagas el tonto!
EN:
Don't play the fool, please.
ES:
Vamos, no finja ser más estúpido de lo que es.
EN:
Do not play the fool.
ES:
No hagas el tonto.
EN:
Yes, so don't play the fool.
ES:
Sí, amigos, y por eso no quiero que hagas el tonto.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary