EN: What good permitting some prophet of doom,
ES: Qué de bueno hay en permitirle a un profeta del juicio final,
EN: "What good's permitting Some prophet of doom
ES: "De qué sirve permitir que un profeta aciago
ES: "De qué sirve permitir que un profeta aciago
EN: He's a real prophet of doom, ain't he?
ES: Es un viejo profeta loco. Ni caso.
EN: Something about you storming in like the mad prophet of doom.
ES: Algo relacionado con que irrumpiste...
EN: Come on now, stop being such a prophet of doom.
ES: Vamos, deja de profetizar a tragedia.
EN: I don't wish to be the prophet of doom.
ES: No deseo ser el profeta de la perdición.
EN: Well... ln hell you can't be a prophet of doom.
ES: Bueno... En el infierno no puedes ser un pájaro de mal agüero.
EN: Stop being a prophet of doom!
ES: ¡Deja de ser pájaro de mal agüero!
EN: No use permitting some prophet of doom... so you don't have sex on weekdays?
ES: ¿Entonces no tenéis sexo los días de semana?
EN: Whatgood 'spermitting some prophet of doom
ES: * ¿Qué de bueno hay en permitir que un profeta de la muerte borre tu sonrisa?
EN: On the one hand, he's an esteemed professor who retired with dignity, and on the other hand, he's an end-of-days prophet of doom.
ES: Por un lado es un profesor querido que se retiró con dignidad por el otro lado, es un profeta de la muerte.
EN: But the content is a Pakistani prophet of doom who takes away all your hope.
ES: Pero la profeta de la fatalidad paquistaní te quita toda esperanza.
EN: But it doesn't fit with TV1's story.. about giving airtime to a Pakistani prophet of doom.
ES: Pero no encaja con la historia de TV1... sacar al aire a una profeta de la fatalidad paquistaní.
EN: 'Pakistani prophet of doom'?
ES: ¿"Profeta de la fatalidad paquistaní"?
EN: Do you deny that you called her a Pakistani prophet of doom?
ES: ¿Niegas que la llamaste profeta de la fatalidad paquistaní?