☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
pull up
Language:
Meanings:
1.
General
neutral
To raise or lift something upward.
2.
General
informal
neutral
To bring a vehicle to a stop at or near a particular place; to halt alongside a curb or road.
3.
General
informal
To draw a seat nearer for someone to sit; to invite or provide a place to sit (as in 'pull up a chair').
4.
General
informal
To raise one's clothing (for example, to pull up trousers).
5.
General
informal
To uproot and move residence or business; to leave a place to relocate (often used in the phrase 'pull up stakes').
Examples:
EN:
So, let's pull up here and have a drink.
ES:
Paramos aquí y bebemos algo.
EN:
Come on in and pull up a chair.
ES:
Pase y coja una silla.
EN:
Why don't you pull up a couple of chairs?
ES:
¿Por qué no acercas un par de sillas?
EN:
- So you can pull up stakes and come back.
ES:
Así que ya puedes salir de ahí y regresar.
EN:
Say, look, driver, pull up a minute, will you?
ES:
Chófer, pare un momento.
EN:
Driver, just pull up to the curb.
ES:
Chófer, arrímese a la acera.
EN:
Then they'd be up in the evening and drink steaming hot coffee and pull up the shades and let that old moon in again.
ES:
Se levantarían por la tarde y tomarían un humeante café caliente... y detendrían las sombras para permitir salir a la luna.
EN:
- Put your foot in the stirrup. - Hold the saddle and pull up. - Then pull up.
ES:
Pon tu pie aquí, agarrar con ambas manos y subir y para empujar?
ES:
Pon tu pie aquí, agarrar con ambas manos y subir y para empujar?
EN:
Won't you pull up a chair and sit down?
ES:
¿Por qué no te sientas?
EN:
Come on, come on, will you pull up those pants?
ES:
Vamos, vamos, súbete esos pantalones.
EN:
Go on, pull up a chair for the sheriff.
ES:
Adelante, pónganle una silla al sheriff.
EN:
Don't pull up your flag.
ES:
No suba la bandera.
EN:
Well, I've been thinking we ought to pull up stakes and get out of here.
ES:
Bien, He pensado que deberíamos levantar las tiendas y salir de aquí.
EN:
You don't know what her racket is. Bill, come on, pull up to the curb.
ES:
No sabes en lo que te estás metiendo.
EN:
'Look at Eddie pull up on brother Joe.'
ES:
Miren cómo Eddie trata de adelantar a Joe.
EN:
So, let's pull up here and have a drink.
ES:
Paramos aquí y bebemos algo.
EN:
Come on in and pull up a chair.
ES:
Pase y coja una silla.
EN:
Why don't you pull up a couple of chairs?
ES:
¿Por qué no acercas un par de sillas?
EN:
- So you can pull up stakes and come back.
ES:
Así que ya puedes salir de ahí y regresar.
EN:
Say, look, driver, pull up a minute, will you?
ES:
Chófer, pare un momento.
EN:
Driver, just pull up to the curb.
ES:
Chófer, arrímese a la acera.
EN:
Then they'd be up in the evening and drink steaming hot coffee and pull up the shades and let that old moon in again.
ES:
Se levantarían por la tarde y tomarían un humeante café caliente... y detendrían las sombras para permitir salir a la luna.
EN:
- Put your foot in the stirrup. - Hold the saddle and pull up. - Then pull up.
ES:
Pon tu pie aquí, agarrar con ambas manos y subir y para empujar?
ES:
Pon tu pie aquí, agarrar con ambas manos y subir y para empujar?
EN:
Won't you pull up a chair and sit down?
ES:
¿Por qué no te sientas?
EN:
Come on, come on, will you pull up those pants?
ES:
Vamos, vamos, súbete esos pantalones.
EN:
Go on, pull up a chair for the sheriff.
ES:
Adelante, pónganle una silla al sheriff.
EN:
Don't pull up your flag.
ES:
No suba la bandera.
EN:
Well, I've been thinking we ought to pull up stakes and get out of here.
ES:
Bien, He pensado que deberíamos levantar las tiendas y salir de aquí.
EN:
You don't know what her racket is. Bill, come on, pull up to the curb.
ES:
No sabes en lo que te estás metiendo.
EN:
'Look at Eddie pull up on brother Joe.'
ES:
Miren cómo Eddie trata de adelantar a Joe.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary