EN: I'm apt to give you a push in the face, and take a stroll for myself, as not to.
ES: Puedo darte un golpe e irme a pasear.
EN: Why, you, I oughta push in your...
ES: - Debería golpearlo en...
EN: When you wanna load, you push the safety catch forward, open the bolt, push in your clip,
ES: Le quitas el seguro, abres el cerrojo, pones un cartucho...
EN: Now, push in a little bit.
ES: Ahora acércamelo. Respira hondo. Respira hondo.
EN: Supposing you want to push in a place like Fort Knox... and grab yourselves a couple of tons of gold... what's the toughest thing about a job like that?
ES: Suponiendo que quisiéramos entrar en un lugar como Fort Knox... y llevarnos unas cuantas toneladas de oro... ¿qué sería lo más difícil para un trabajo así?
EN: I hate to push in on you like this.
ES: Lamento molestarlo de esta forma.
EN: It's the most important push in the war,
ES: Es el empuje más importante en esta guerra,
EN: That task force I saw was on its way to start our last big push in the Pacific.
ES: Esa Fuerza de Tareas que ví van en camino a comenzar el último gran avance en el Pacífico.
EN: You don't grow them that can push in the side of a building and wreck a car.
ES: Incluso aquí, no son lo bastante fuertes para aplastar un coche.
EN: You have to push in the lines.
ES: Tienes que empujar en las colas.
EN: So you wanted to push in ahead of us.
ES: Así que querías llevarnos la delantera.
EN: The Untouchables were ready for their final push in tie battle of Oklawaha.
ES: Los Intocables estaban listos para su última lucha en la batalla de Oklawaha.
EN: You think she's got the heart or the nerve to push in a dagger like that?
ES: ¿Qué pulso ni qué corazón va tener para clavar una puñalada?
EN: All that they needed was a little push in the right direction.
ES: Todo lo que necesitaban era un pequeño empujón en la dirección correcta.
EN: All that they want, it is me to push in darkness.
ES: lo único que quieren, es colocarme en la oscuridad.