EN: Pieter tries to put out the fire in his drunken state.
ES: En su estado de embriaguez, Pieter intenta apagar el fuego.
EN: "Once I spent a whole month in Bergen, when headwinds were so strong not a single ship could put out." The skipper... Gustav Aronson
ES: "Una vez pasé un mes entero en Bergen, el viento en contra era tan fuerte que ni un solo barco podía zarpar." El capitán...
EN: That monster ought to be chloroformed and put out of the way.
ES: "Ése monstruo debería estar guardado en cloroformo bajo llave"
EN: They managed to put out the flames and in expiation, a chapel was built.
ES: "Lograron apagar el fuego y, como expiación, construyeron una capilla.
EN: Jellusic has to be put out of commission.
ES: Jellusic debe ser neutralizado.
EN: My eyes were put out because I spied on them.
ES: Me sacaron los ojos, porque les espiaba.
EN: Hey. What did you put out that light for?
ES: ¿Por qué ha apagado la luz?
EN: Doctor, why did you put out that candle?
ES: Doctor, ¿por qué apagó esa vela?
EN: Ask why he put out the candle and let the man flee from behind the fireplace.
ES: Pregúntele por qué apagó la vela y le dejó escapar.
EN: Don't put out that sign.
ES: ¡No ponga ese cartel!
EN: 'You forgot to put out the light in the living room.'
ES: Olvidaste apagar la luz de la sala de estar.
EN: Who at that moment put out the lights to enable another person -
ES: que en ese momento apaga las luces para dificultar a otra persona...
EN: I threatened to expose him, have him put out of the club.
ES: Amenacé con divulgarlo, que le expulsaran del club.
EN: Well, it certainly looks as if you put out plenty for the food.
ES: Parece que gastas mucho en la comida.
EN: Gee, you put out a swell can of sardines.
ES: Sus sardinas son buenísimas.