EN: We were in a race riot.
ES: Eras la cabeza de una revuelta racial.
EN: Knock off a coloured rally and start a race riot, maybe?
ES: ¿Atacar una reunión de negros y comenzar otro disturbio racial?
EN: Can he stop a race riot because he's black?
ES: ¿Puede evitar un disturbio racial por ser negro?
EN: A race riot, pure and simple.
ES: Una revuelta racial, simplemente.
EN: Maybe in the future we can have some Negroes come in, and we'll stage a race riot right here.
ES: Quizá, en el futuro, podamos invitar a algunos negros... y podamos organizar una pelea racial aquí mismo.
EN: -A race riot!
ES: - ¡Disturbios raciales!
EN: Hockle's death almost caused a race riot.
ES: Hockle murió por un disturbio racial.
EN: It could cause a race riot.
ES: Podría causar una revuelta racial.
EN: Two deaths, a race riot, all because of me?
ES: Dos muertos, gente peleando... ¿todo por mí?
EN: Because if it were a black man... who kills all of those white people, there would be the biggest race riot... right here in New York City.
ES: Porque si fuera un negro... el que matase a todos esos blancos, se produciría el mayor enfrentamiento racial... de la ciudad de Nueva York.
EN: That's exactly what the bulls want, to turn this into a race riot... so one, two, three they can start shootin'. You have one minute to form a line inside the gate.
ES: Tienen un minuto para ponerse en fila detrás de la valla.
EN: We nearly had a race riot in the neighborhood when the kid died.
ES: Tres adolescentes negros fueron los principales sospechosos. Prácticamente tuvimos un motín en el barrio cuando el niño murió.
EN: So... tooling up for the race riot, are we?
ES: Así que preparándose para el motín racial, ¿no?
EN: Good ol' race riot central.
ES: Los buenos desmanes del Central.
EN: That's a pretty good technique but generally I won't do a lockdown... unless there's a prison break or a race riot.
ES: Es una técnica bastante buena pero no la practico, a menos que haya una fuga o un motín racial.