EN: Same rat-race, morning and evening, come rain or shine.
ES: Carrera de velocidad de mañana y de noche en la monotonía... - ...haga el tiempo que haga.
EN: Better than L.A. with its "Go for it"stoner faces, or Toronto with its smug little rat-race faces, or Montreal with its separatist chain-smoker faces.
ES: Mejor que Los Ángeles con sus fumadas caras de "Vamos por más", o Toronto con sus presumidas caras de estresados, o Montreal con su separatistas caras de fumador empedernido.
EN: He wants to do more in life than chase money in the rat-race.
ES: La gente corre como ratas detrás del dinero. El quiere algo más.
EN: Have fun in your rat-race life living paycheque to paycheque for corporate gains.
ES: Diviértete en tu trampa para ratas a la que llamas vida, viviendo de nómina en nómina.
EN: We got tried of the rat-race.
ES: Nos cansamos del ajetreo.
EN: This rat-race is not my cup of tea.
ES: Esta rata de la carrera no es mi taza de té.
EN: This society steals our freedom and loops us into an endless rat-race
ES: Esta sociedad roba nuestra libertad y nos lleva a una carrera de ratas sin fin.
EN: The rest of us are busy living the rat-race,
HI: वास्ता हमारा है राधे के गराने से,
HI: व्यस्त हम तो रहे करने में भजन ,
EN: Well, I'm tired of the rat-race, even tired of her sweet face
HI: थक गया है दिले-वहशी मेरा, फ़र्याद से भी
EN: Title: We got tired of the rat-race
HI: पढ़ते-पढ़ते हम थक गए
EN: I was part of the rat-race.
HI: मैं ख़ुद रैली का हिस्सा था
EN: I've got to get out of the rat-race now
HI: निकलना चाहता हूँ मैं अब रुस्वाईयों से
EN: I reacted to the confusion by finding the rat-race love of my life.
HI: मेरा बिछड़ा हुआ प्यार मुझे मिल जाए
EN: Escape the rat-race - live in Warrandyte instead . . .
HI: . . . तो राजपथ पर दिखेगा करमा - Inext Live
EN: A day to day breakdown of life in the rat-race.
HI: जीवन-रथ के इस पहिये पर रोक एक दिन काल लगाता