EN: For the first ray of light, after scared days, we have to thank you!
ES: El primer rayo de luz, tras Ibregos dias, a vos lo debemos!
EN: I don't understand a devotion that grudges you any ray of light and glimpse of happiness.
ES: No entiendo una dedicación que se enfada ante cualquier rayo de esperanza.
EN: To reproduce what is written upon the beam from Andromeda, we must travel out into space upon that ray of light until we reach a point at which we turn and look back upon our own planet.
ES: Para reproducir lo que se escribió en el haz desde Andrómeda... debemos salir al espacio en ese rayo de luz... hasta llegar a un punto en que demos vuelta... y veamos nuestro propio planeta.
EN: I told you every ray of light is harmful.
ES: Le dije que la luz no le conviene.
EN: You can learn to be alone with nature with the ray of light piece of earth drop of rain you can become aware that the earth's swirling about the sun at the rate of 66,000 miles per hour.
ES: pueden aprender a estar solos con la naturaleza. Con un rayo de luz, un pedazo de tierra, una gota de lluvia. Pueden llegar a descubrir--- que la Tierra gira en tordo al sol a una velocidad de 66,000 millas por hora.
EN: No ray of light could enter.
ES: Los hombres de Goodwin la tapiaron bien. Ni un rayo de luz podía entrar.
EN: A ray of light passes through a glass ball, and the light is separated into the innumerable colors to become a rainbow.
ES: Un rayo de luz atraviesa la bola de cristal... y se separa en los colores que forman el arcoíris.
EN: beloved Kerstin... We, your friends who have gathered here will remember you as the ray of light you were for all of us.
ES: Amada Kerstin... nosotros, tus amigos que nos hemos reunido aquí... te recordaremos como el rayo de luz que fuiste para todos nosotros.
EN: Fine, to open the door just cross the ray of light.
ES: - Tiene que pasar por el rayo luminoso.
EN: All it took was a ray of light in our alley... and everything shone like gold.
ES: Sólo hacía falta un rayo de sol en nuestra calle y todo brillaba como si fuera oro.
EN: Then driving over here, it came to me like a ray of light.
ES: Luego de conducir aquí, me vino como un rayo de luz.
EN: Love is a ray and a ray of light can pass through a storm cloud.
ES: El amor es como un rayo y un rayo luminoso es capaz de atravesar incluso una nube tormentosa.
EN: Only a ray of light coming through a tree somewhere.
ES: Sólamente un rayo de luz que llegaba a través de un árbol.
EN: In this violent, rough and bloodthirsty world, a ray of light sometimes pierces the darkness.
ES: En este mundo violento, ávido y sanguinario... un rayo de luz cruza a veces las tinieblas.
EN: This last ray of light is reaching us from 149,000,000 km.
ES: Este rayo de luz nos llega desde 149.000.000 kms.