☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
round the bend
Language:
Meanings:
1.
British English
Irish English
Australian English
New Zealand English
informal
slang
Mentally unwell; crazy; behaving in a way that is irrational or insane.
2.
General English
British English
neutral
colloquial
Located just beyond or around a bend in a road, river, or path; coming up after a curve.
Examples:
EN:
Steamboat round the bend!
ES:
¡Barco de vapor en la curva!
ES:
¡Barco en la curva!
EN:
Hey, that's the river talk! Steamboat round the bend.
ES:
Así se habla, en la curva.
EN:
Oh, shouldn't be long now. Once over the rise, and round the bend, then along a piece.
ES:
Ya falta poco... en cuanto pasemos la colina... y cabalguemos un poco más.
EN:
He said anyone sailed in that convoy ought to be dead or round the bend.
ES:
Dijo que el que sale con ese convoy... debería estar muerto o completamente loco.
EN:
- I'm not round the bend!
ES:
No estoy loco.
EN:
Right round the bend.
ES:
Totalmente loco.
EN:
Except I think he's round the bend.
ES:
Aunque creo que está totalmente loco.
EN:
Well, everyone knows he's round the bend.
ES:
Todo el mundo sabe que está loco.
EN:
You've been round the bend for ages and everybody knows it.
ES:
Hace años que estás totalmente loco y todo el mundo lo sabe.
EN:
It strikes me that an escaping officer's main job is turning down crazy schemes cooked up by fellows halfway round the bend. Who the devil's that?
ES:
Me da que el trabajo de un oficial de fugas es rechazar miles de planes locos ideados por gente a quien se le ha ido la cabeza.
EN:
Just coming round the bend now.
ES:
Justo doblando el río...
EN:
You know, I think this place is sending him round the bend.
ES:
Creo que está perdiendo la cabeza aquí.
EN:
I'm round the bend.
ES:
Estoy dando vueltas.
EN:
You don't really think I'm going round the bend, do you?
ES:
Realmente, no piensas que estoy dándole vueltas, no es así?
EN:
But since she was positively radiant and you appear to be more and more round the bend, what else could it be?
ES:
Pero desde que está positivamente radiante y tú apareces más y más a su alrededor, que otra cosa podría ser?
EN:
Steamboat round the bend!
ES:
¡Barco de vapor en la curva!
ES:
¡Barco en la curva!
EN:
Hey, that's the river talk! Steamboat round the bend.
ES:
Así se habla, en la curva.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary