A padded cell or specially equipped room in a psychiatric facility designed to prevent self-harm.
2.
USinformalpejorativeslang
A figurative place of confinement for someone perceived as mentally unstable or troublesome; used to suggest that a person should be committed or sidelined.
Examples:
EN: What I should have done was call up the local hatch... reserved a rubber room for him.
ES: Lo que debería haber hecho era llamar al manicomio. Y reservarle una habitación acolchada. ¿Cariño?
EN: I know enough to keep you in a rubber room for life.
ES: Sé lo suficiente como para meterte en un manicomio.
EN: One maybe i can repeat to the president without worrying about him sticking me in a rubber room. What happened to gaines?
ES: De acuerdo, espero una nueva alternativa, ...una que pueda aceptar sin estremecerme.
EN: Five more minutes of this, and they can put me in a rubber room.
ES: Cinco minutos más acá y me pueden poner en un loquero.
EN: "If Kojak thinks he's running a factory, he belongs in a rubber room."
ES: Cito textualmente: "Si Kojak cree que lleva una empresa, está para que lo encierren".
EN: - He belongs in a rubber room.
ES: Debería vivir en un cuarto acolchado.
EN: She belongs in a rubber room.
ES: Está de atar.
EN: She came this close to entering a rubber room, and I'll be damned if I'm gonna let you put her there now.
ES: Estuvo así de cerca de acabar en un cuarto acolchado y no permitiré que Ud. la meta ahí ahora.
EN: Spent the last year of his life in a rubber room.
ES: Pasado el año pasado en una habitación acolchada.
EN: Give me a rubber room, I'd have it cracked by midnight.
ES: Dadme una habitación acolchada y haré que se derrumbe para medianoche.
EN: You're the guy who rescued me from the rubber room, brought me back to L.A.
ES: Ya que lo mencionas... 10 años y mucha agua bajo los puentes. Rita te abandona, Peter me deja a mi.
EN: So now, I'm in shit city with the board and he's in a rubber room totally paranoid.
ES: Ahora estoy en problemas. Y él en una celda acolchada, completamente paranoico.
EN: No, "we" gotta get the cops and put you in a rubber room.
ES: No, "tenemos" que llamar a la poli y ponerte una camisa de fuerza.
EN: He belongs in a rubber room.
ES: Debería estar internado.
EN: -You anticipated cutting your way out of a rubber room?