EN: Well the rumor mill's grinding again.
ES: Las aspas del ventilador vuelven a esparcir rumores.
EN: Any campus is bound to be something of a rumor mill, deciding which ones to believe or which ones not to believe is probably going to be your biggest problem.
ES: Decidir cuáles son los rumores que debe creer y cuáles no debe creer, va a ser probablemente uno de sus mayores problemas.
EN: Steve, I really hope this isn't more grist for the Brenda rumor mill.
ES: Espero que esto no sea para alimentar los rumores de Brenda.
EN: This shouldn't be a grist for the rumor mill.
ES: Pero no tiene por qué dar lugar a ningún rumor.
EN: The rumor mill is going into overdrive on this one.
ES: Hay muchos rumores al respecto.
EN: From the day I arrived, the rumor mill had me packing my bags.
ES: Desde que llegué, los rumores decían que me iría.
EN: She says she doesn't know for sure, but according to the rumor mill, a priest abused some boys, he was then removed.
ES: Dijo que no estaba segura, pero según los rumores un cura abusó de unos niños, lo trasladaron.
EN: I can see the rumor mill's working overtime. Who says cops don't communicate?
ES: Hay información. ¿Quién dice que los policías no se comunican?
EN: Let's just say the old biddies at the Kane Software rumor mill... are filling her head with a lot of garbage.
ES: Digamos que las viejas de la usina de rumores Kane le están llenando la cabeza de basura.
EN: There's more than one way to work the rumor mill, Livy.
ES: Hay más de una manera trabajar la rumorología, Livy.
EN: I know how the rumor mill runs around here.
ES: Sé como corren los rumores por aquí.
EN: You'll get your throne, because this entire school is terrified of you and your vicious rumor mill.
ES: Recibirás tu trono porque la escuela te teme a ti y a tu cruel fábrica de rumores.
EN: The e-mail rumor mill goes into overdrive, and suddenly people are seeing strange things in the shadows?
ES: El rumor se difunde por correo electrónico ¿y de repente la gente ve cosas extrañas en las sombras?
EN: Maybe it's just the usual rumor mill.
ES: Quizás se trate del típico rumor de pasillo.
EN: There is nothing to be honest about, Chloe. So I'd appreciate it if you stopped spinning your rumor mill... before you humiliate me any more than you already have.
ES: No hay nada de qué ser honesto, Chloe así que agradecería si dejaras de hacer funcionar tu fábrica de rumores antes de que me humilles más de lo que lo has hecho.