EN: Now you're going to listen to me while I run off at the mouth.
ES: Ahora vas a escuchar tú lo que tengo que decir.
EN: That scratch you got must be making you run off at the mouth.
ES: Ese rasguño debe ser la causa de que hables tanto.
EN: We figure if we let him run off at the mouth--
ES: Si lo dejamos hablar tranquilo...
EN: You run off at the mouth so one thinks your words are as precious to you as your gold.
ES: Hablas tan poco, que tus palabras parecen tu tesoro.
EN: I never seen a woman yet who wouldn't run off at the mouth.
ES: Nunca he visto a una mujer que pudiera mantener la boca cerrada.
EN: You know, kid. I can go along with a man who doesn't run off at the mouth too much but...
ES: Muchacho... puedo aceptar un hombre que no se vaya demasiado de la lengua.
EN: Don't run off at the mouth, Cassius.
ES: No te pases, Cassius.
EN: - Shh.! Before you run off at the mouth, Parker... if his mother gets a picture with the president, they're all gonna want pictures... and if they don't have mothers, there'll be girlfriends and cousins.
ES: Antes de que abra la boca, Parker... si la madre se saca una foto con el presidente, todos querrán una... y si no tienen madres, habrá novias y primas.
EN: I'm no detective, but sometimes I run off at the mouth.
ES: No soy detective, pero a veces se me suelta la lengua.
EN: Are you gonna let me tell you where we're going or are ya gonna run off at the mouth all night?
ES: ¿Me dejas decirte a dónde vamos o no vas a cerrar el pico en toda la noche? Oh, nah, nah. Voy a dejar que me lo digas.
EN: Sam at the bar has a tendency to run off at the mouth.
ES: Sam, en el bar, tiene una tendencia a ser un hablador.
EN: She's paid to run off at the mouth.
ES: Le pagan para que hable mal.
EN: Usually, the guys I take along run off at the mouth.
ES: Suelo venir con gente que no para de hablar.
EN: You run off at the mouth like my wife.
ES: No deja de hablar... como mi esposa.
EN: Your dad likes to run off at the mouth sometimes, I know.
ES: A tu papá a veces le gusta hablar de más.