EN: We'll run out of bread and also those who will come after us Then give us what you have!
ES: "¿Nos quedaremos sin nada nosotros y los que vengan detrás de nosotros? ¡Denos lo que tenga ya!"
EN: Some day my patience will run out... I'd be better off leaving this place."
ES: "Viene todos los veranos a atormentarme.
EN: We will run out of bread!
ES: ¡Nos quedaremos sin pan!
EN: Challenger should be run out of town!
ES: - ¡Hay que expulsar a Challenger de la ciudad!"
EN: "When the hour-glass has run out... " "... you go free, the Pact canceled! Sign!"
ES: Cuando esté vacío..... .....serás libre de renovar el pacto. ¡Firma!
EN: "Until the sand has run out!"
ES: ¡Hasta que esté vacío!
EN: The sand has run out!
ES: ¡Está vacío!
EN: Now, I'll run out and get my ringside seat.
ES: Saldré para sentarme en primera fila.
EN: Say, did they run out of everything but dollar signs on this thing?
ES: ¿Se les acabó todo, menos el signo de dólares en esta cosa?
EN: Mr. Magician, I've run out of eggs.
ES: Mr. Magician, en la cocina se han acabado los huevos.
EN: You know, someday, you're gonna run out of alibis.
ES: Saben, algún día, se quedarán sin coartadas.
EN: Ain't run out of gas, have ya?
ES: No se habrá quedado sin gasolina, ¿verdad?
EN: I take you to the sheriff so he can marry you, and he's gonna shoot me because I run out of gasoline!
ES: Te llevo al él para que pueda casarse contigo... y él me va a disparar porque me he quedado sin gasolina.
EN: You'd like to run out on us.
ES: Dejarnos solos en esto.
EN: Fine time to run out of gasoline.
ES: ¿No había comprobado el depósito?