☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
screw off
Language:
Meanings:
1.
Worldwide
United States
United Kingdom
informal
vulgar
derogatory
A rude imperative meaning 'go away' or 'leave me alone'; used to dismiss or reject someone angrily.
2.
Worldwide
United States
United Kingdom
informal
colloquial
slang
To shirk responsibilities, waste time, or avoid work; to be idle or unproductive instead of fulfilling obligations.
Examples:
EN:
What you might call a Mexican screw off, gentlemen.
ES:
Lo que podrían llamar una metida de pata mexicana, señores.
EN:
I would have told the jobber to screw off.
ES:
- Si hubiera sabido que eras tú hubiese mandado mi jefe a la mierda.
EN:
If you were a human being or if you were treating me like a human being you would've told me to screw off.
ES:
Si fuera un ser humano o si me tratara como uno me hubiera mandado al infierno.
EN:
Hold down the fort, get good grades, don't screw off.
ES:
No descuidar el fuerte, sacar buenas notas, no relajarse.
EN:
You don't know me any better than he does, so screw off!
ES:
No me conoces mejor que él, así qué ¡vete al infierno!
EN:
You can just screw off, okay?
ES:
Puedes irte al diablo. Vete al diablo.
EN:
If you knew me that well, I'd tell you to screw off.
ES:
Si me conocieras tanto, te diría que te jodieras.
EN:
- Hey, screw off, queer.
ES:
No fastidies, maricón.
EN:
So you can screw off.
ES:
Puedes irte cuando sea.
EN:
No. Then screw off.
ES:
- Entonces váyanse al diablo.
EN:
No, screw off, go away!
ES:
No, váyanse de aquí.
EN:
- Now, you could do what you normally do when someone asks for something, tell me to screw off.
ES:
- Podrías hacer lo que sueles hacer cuando alguien te pide algo: mandarme a la mierda.
EN:
I told him to screw off.
ES:
- Le dije que se fuera al diablo.
EN:
So screw off.
ES:
Así que déjame en paz.
EN:
Oh, screw off, wizard!
ES:
¡Vete al diablo, mago!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary