EN: I've played second fiddle on this ship long enough.
ES: Bastante llevo ya de segundona en este barco.
EN: And I'm not going on to play second fiddle to any cheap English ham.
ES: Y no voy a hacer de telonero para ningún segundón inglés.
EN: "You've got to love him so abjectly "that you're glad to play second fiddle just to keep the music going for him."
ES: "Deberá quedarse a la sombra para que los focos solo le iluminen a él".
EN: Nothing doing. For two years I played second fiddle to this paper!
ES: No. ¡ Llevo dos años estando después de este periódico!
EN: All my life I've played second fiddle to that weakling and why?
ES: Toda mi vida he sido el segundo detrás de ese pusilánime, ¿y por qué?
EN: I'm not playing second fiddle to anybody.
ES: No voy a ser el segundo violín de nadie.
EN: Because I wouldn't stay to be second fiddle?
ES: ¿Por no querer ser plato de segunda mesa?
EN: It seems as though we'll have to play second fiddle to Herr Hitler.
ES: Tenemos un papel secundario frente a Hitler.
EN: I'm tired playin' second fiddle while you play the czar.
ES: Estoy cansado de ser el segundo violín.
EN: You have to love him so abjectly that you'd gladly play second fiddle ..
ES: "Tendría usted que amarlo hasta el punto... "de quedarse en la sombra...
EN: I ask you, can such an artist as you play second fiddle in a Ziegfeld orchestra?
ES: Te pregunto, ¿puede un artista como tú tocar 2° violín en una orquesta Ziegfeld?
EN: So you're willing to play second fiddle to Young and Goodheart and the others when the chance to make a real discovery falls into our laps.
ES: Está dispuesto a ser segundón, detrás de Young y Goodheart y los demás cuando tenemos la oportunidad de hacer un verdadero descubrimiento.
EN: I'm tired of playing second fiddle to the ghost of Beethoven.
ES: Me cansé de ser el 2o. Violín del fantasma de Beethoven.
EN: Play second fiddle?
ES: ¿Ser el segundo plato?
EN: Can't play second fiddle anymore than you can.
ES: Ninguno de los dos quiere ser el segundo.