EN: I'm just trying to make them see daylight, that's all. They can live in a tomb for the rest of their lives for all I care.
ES: Por mí, pueden vivir el resto de sus vidas en un agujero.
EN: - Well. I'm beginning to see daylight.
ES: Pues estoy empezando a ver la luz.
EN: Now I'm beginning to see daylight.
ES: Empiezo a verlo claro.
EN: "Did you ever notice how grateful you are to see daylight after coming through a long, dark tunnel?"
ES: "¿Te has fijado en lo agradable que es ver la luz del día después de atravesar un túnel largo y oscuro?".
EN: I mean that I'm beginning to see daylight. Well frankly I ain't.
ES: - Es decir, que empiezo a ver la luz.
EN: I'm beginning to see daylight.
ES: Empiezo a ver la luz.
EN: - Had to see daylight.
ES: Contento de ver la luz del día.
EN: I was beginning to see daylight.
ES: Empezaba a amanecer.
EN: You guys wanna see daylight tomorrow, don't miss that bridge.
ES: Si queréis ver la luz de mañana, no falléis el tiro sobre el puente.
EN: Stick your nose back in this county, and you'll never see daylight again.
ES: Si volvéis a asomaros por este condado, no volveréis a ver el sol.
EN: If he waits till morning, he can see daylight through one of them. Another he might not recognize.
ES: Tendrá que esperar hasta la mañana para encontrar uno de ellos, ...a otro no lo reconocerá.
EN: Look! You can see daylight.
ES: Ya se ve la luz.
EN: It's not easy going to bed with a rifle by your side night after night instead of a husband never knowing if you're going to see daylight again.
ES: No es fácil acostarse con un rifle al lado cada noche, y no con tu marido sin saber si verás la luz del día.
EN: All right, but from the next cavern, you'll see daylight outside. You want to bet?
ES: Vale, pero en la otra cueva entrará la luz de día, ya verás.
EN: because I'm gonna close this place up so tight it won't see daylight for 20 years!
ES: Ni bien lo resuelva, búsquese otro nuevo modo de ganarse la vida, porque cerraré este antro de modo que no verá la luz por 20 años.