EN: But if we get away with this, we're set for life.
ES: Pero si nos salimos con la nuestra, tenemos la vida resuelta.
EN: I got you set for life.
ES: Le conseguiré dinero para todo el resto de su vida.
EN: Now you're set for life.
ES: Ahora estás listo para la vida.
EN: Wednesday at 10 a.m. sharp, we've all got ourselves set for life.
ES: El miércoles a las 10:00 de la mañana tendremos la vida solucionada.
EN: Now I'm set for life.
ES: Tengo la vida solucionada.
EN: She said she was set for life.
ES: Dijo que estaba arreglada de por vida.
EN: Everything went smooth as silk and you, my boy, are set for life.
ES: Todo el mundo vuelve hecho un asco, tú estás hecho un pincel.
EN: You're set for life.
ES: Tiene la vida resuelta.
EN: You pull him through, doc, you should be set for life.
ES: Si lo salva, quedará arreglado el resto de su vida.
EN: And I'll be all set for life.
ES: Y tendré la vida solucionada.
EN: Idiot, don't you see that with him we'll be all set for life? !
ES: ¡No lo entiendes estúpida, con él podemos salir ganando los dos!
EN: I'll be set for life.
ES: Tú puedes hacer lo que te dé la gana.
EN: I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life.
ES: Tengo un trabajito que me está esperando afuera.. ...y si esto sale bien, estaré parado de por vida.
EN: I'll be set for life, right?
ES: - Es para estar tranquilo toda la vida ¿no?
EN: And if I'm as good as I think I am, we'd be set for life.
ES: Y si soy tan bueno como pienso estaremos bien de por vida