☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
shake a leg
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Australia
Informal
Colloquial
To hurry or move more quickly; an imperative urging someone to be prompt or to get moving.
2.
US
UK
Australia
Informal
Colloquial
To dance, especially in a lively or social context.
Examples:
EN:
Hey, shake a leg!
ES:
¡Apúrense!
EN:
Come on, everybody shake a leg, let's all dance.
ES:
¡Todo el mundo a mover las piernas! ¡A bailar!
EN:
Well,it's not often we the consular servants get a chance to shake a leg at the embassy
ES:
Bueno, sabía que estabas aquí. - ¿Cuándo llegaste? Esta tarde.
EN:
Well, they'd better shake a leg if they want to meet us this side of heaven.
ES:
Mis amigos nos van a sacar. Pues que se den prisa, si es que quieren encontrarnos vivos.
EN:
-Come on, come on, shake a leg!
ES:
-¡Vamos, vamos, muévete!
EN:
- Well, then shake a leg. You get it?
ES:
- Entonces plancha bien.
EN:
Come on, shake a leg.
ES:
Venga, alegrad las caras.
EN:
Come on, shake a leg!
ES:
- ¡Vamos, moved el trasero!
EN:
Next time, try to shake a leg.
ES:
En el proximo baile procura moverte un poco.
EN:
Hey, shake a leg!
ES:
¡Apúrense!
EN:
Come on, everybody shake a leg, let's all dance.
ES:
¡Todo el mundo a mover las piernas! ¡A bailar!
EN:
Well,it's not often we the consular servants get a chance to shake a leg at the embassy
ES:
Bueno, sabía que estabas aquí. - ¿Cuándo llegaste? Esta tarde.
EN:
Well, they'd better shake a leg if they want to meet us this side of heaven.
ES:
Mis amigos nos van a sacar. Pues que se den prisa, si es que quieren encontrarnos vivos.
EN:
-Come on, come on, shake a leg!
ES:
-¡Vamos, vamos, muévete!
EN:
- Well, then shake a leg. You get it?
ES:
- Entonces plancha bien.
EN:
Come on, shake a leg.
ES:
Venga, alegrad las caras.
EN:
Come on, shake a leg!
ES:
- ¡Vamos, moved el trasero!
EN:
Next time, try to shake a leg.
ES:
En el proximo baile procura moverte un poco.
EN:
Come on, come on, shake a leg.
ES:
¿Oh, es cierto?
EN:
- Come on, gramps, shake a leg.
ES:
- Vamos abuelito, sacude esa cadera.
EN:
We"re going to Coburg. We"ll have a drink and shake a leg.
ES:
Nos iremos a Coburg, a bailar y después a divertirnos.
EN:
None too big, none too small, none too short, none too tall. But shake a leg.
ES:
No hay apuesta grande, pequeña, baja ni alta, pero apresúrese.
EN:
I'd thought we could go to the cinema and see 'The Dancing Venus'. And maybe shake a leg at Sveasalen.
ES:
Quería que fuéramos a Piccadilly a ver Alma de bailarina y luego al Sveasalen quizá.
EN:
I'll shake a leg.
ES:
Me daré prisa.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary