To fire or discharge a weapon, firework, rocket, or similar projectile.
To set off or cause to be launched or detonated.
2.
United StatesUnited Kingdominformalcolloquialslang
To speak impulsively, boastfully, or at excessive length; to blurt out remarks, often in a tactless or premature way (commonly used in the phrase 'shoot off one's mouth').
To make boastful or indiscreet statements to others, especially to the press.
3.
United StatesGeneral Englishneutralinformal
To send something quickly (for example, an email or message); to dispatch without delay.
To depart or leave quickly (colloquial usage).
Examples:
EN: Nobody could shoot off one of my guns without me knowin' it.
ES: Nadie puede tirar sin que lo sepa.
EN: Let's hope when we get him up on the target range, he can shoot off a machine gun as well as he can his face.
ES: Pensacola nos ha endosado a un tipo de cuidado. Esperamos que en lo alto, sea tan bueno disparando como lo es con el pico.
EN: Seems he's to shoot off his gun for a signal if everything ain't all right.
ES: Tiene que tantear el terreno y disparar si algo no va bien.
EN: Nobody's going to hear of this story unless you... You shoot off your big mouth.
ES: ¡Nadie tiene porqué enterarse de nada si Ud. sabe tener su bocaza cerrada!
EN: Nobody asked him to shoot off his big mouth.
ES: -Nadie le pidió que abriera la boca.
EN: You know. It's cut down on one shoulder, and the coq feathers shoot off one hip like a tail of a comet.
ES: Ya sabes, deja fuera un hombro y las plumas de gallo parecen la cola de un cometa
EN: He would shoot off anything but his mouth.
ES: No dispararía a nada, excepto con la boca.
EN: You know, you could shoot off all their noses with one bullet.
ES: De un solo tiro les arrancaría a todos la nariz.
EN: And Fourth of July, we'll run up a flag and shoot off firecrackers.
ES: El 4 de julio lanzaremos cohetes.
EN: I didn't expect Bobo to shoot off his mouth to the reporters.
ES: Yo no esperaba que Bobo hablara con los reporteros.
EN: We'll shoot off his mouth the minute we get to Gibara.
ES: ¡Se irá de la lengua ya en Gibara!
EN: What asshole lets them shoot off rockets near our houses at this hour!
ES: ¡Quién es el idiota que se dedica a "cohetear" a estas horas!
EN: And nobody wants to hear you shoot off your mouth.
ES: Si nadie quiere escucharla, cállate la boca.
EN: Now, it's all off 'cause Henry had to go shoot off his mouth!
ES: ¡Ahora, todo se fue al carajo porque Henry tuvo que abrir la boca!
EN: He can shoot off all he likes about Roberts, but leave the rest of us out of it.
ES: Puede meterse con Roberts todo lo que quiera, pero que deje en paz al resto.
EN: Nobody could shoot off one of my guns without me knowin' it.
ES: Nadie puede tirar sin que lo sepa.
EN: Let's hope when we get him up on the target range, he can shoot off a machine gun as well as he can his face.
ES: Pensacola nos ha endosado a un tipo de cuidado. Esperamos que en lo alto, sea tan bueno disparando como lo es con el pico.
EN: Seems he's to shoot off his gun for a signal if everything ain't all right.
ES: Tiene que tantear el terreno y disparar si algo no va bien.
EN: Nobody's going to hear of this story unless you... You shoot off your big mouth.
ES: ¡Nadie tiene porqué enterarse de nada si Ud. sabe tener su bocaza cerrada!
EN: Nobody asked him to shoot off his big mouth.
ES: -Nadie le pidió que abriera la boca.
EN: Now, it's all off 'cause Henry had to go shoot off his mouth!
ES: ¡Ahora, todo se fue al carajo porque Henry tuvo que abrir la boca!
EN: He can shoot off all he likes about Roberts, but leave the rest of us out of it.
ES: Puede meterse con Roberts todo lo que quiera, pero que deje en paz al resto.