EN: Don't shoot the messenger!
ES: ¡No dispare al mensajero!
EN: The idea was, shoot the messenger.
ES: [Steve Wilstein] La consigna era matar al mensajero.
EN: Sure I told you, but don't shoot the messenger.
ES: Claro que te lo dije, pero no mates al mensajero.
EN: Look, if you want to shoot the messenger, that's fine, but I had nothing to do with it.
ES: Señala culpables si quieres. Yo no tuve nada que ver en eso.
EN: -What? Don't shoot the messenger, Victor.
ES: -No le dispares al mensajero, Victor.
EN: - And please don't shoot the messenger.
ES: - No mates al mensajero.
EN: Don't shoot the messenger.
ES: No te la agarres conmigo.
ES: No mates al mensajero.
ES: No le dispares al mensajero.
EN: Hey, don't shoot the messenger.
ES: No mates al mensajero.
EN: Don't shoot the messenger, Phil.
ES: No dispares al mensajero, Phil. Sólo transmito información.
EN: Don't shoot the messenger, you know.
ES: No hay que matar al emisario.
EN: General, don't shoot the messenger.
ES: Oh... general... no mate al mensajero.
EN: Don't shoot the messenger, Horatio, but the brass is leaning, helicopters are starting to hover and reporters are starting to ...
ES: No mates al mensajero, Horatio, pero el latón es preferido, los helicópteros están comenzando a rondar y los reporteros están comenzando a...
EN: Well, don't shoot the messenger here but for authenticity, leather pants would do the trick.
ES: No lo tomes a mal, pero para ser auténticos los pantalones de cuero son ideales.
EN: So do me a favor, if you're upset, please, shoot the messenger.
ES: Así que hazme un favor si estás molesta por favor, mata al mensajero.
EN: But one should never shoot the messenger.
ES: Pero uno nunca debe disparar al mensajero.