EN: I got him by the short hairs right now.
ES: Ahora mismo lo tengo a mi merced.
EN: Boy, has he got me by the short hairs for it.
ES: Me tiene cogido por los huevos.
EN: Got her by the short hairs now!
ES: ¡Ponla ahora con el pelo corto!
EN: That grabs you by the short hairs, don't it?
ES: Eso le deja estupefacto.
EN: - You think you got me by the short hairs?
ES: - Me tiene por los cojones; ¿eh?
EN: I'll make him, that's why. Because I've got him by the short hairs.
ES: Tendrá que hacerlo.
EN: I think your friend Kendig has you well and truly by the short hairs.
ES: Creo que su amigo Kendig... los tiene bien cogidos por las pelotas.
EN: We got it by the short hairs.
ES: Lo tenemos cogido por las bolas.
EN: You wanna bump short hairs.
ES: Tú quieres frotar los vellos.
EN: Because if you Gacy not arrested during his short hairs ... Not just your career is now at stake.
ES: Porque si no atrapas a Gacy... no solo tu carrera estará en juego ahora.
EN: I knew we had an excellent case against Joel, but now we have got him by the short hairs.
ES: Sabía que teníamos un caso excelente contra Joel, pero ahora le tenemos cogido por los pelos.
EN: And the next time you feel the desire... to yank me by the short hairs...
ES: Y la próxima vez que sientas deseos de tirarme de los pelos cortitos...
EN: - you got him by the short hairs.
ES: Lo has agarrado por los pelos.
EN: There's a world out there waiting for us to grab it by the short hairs!
ES: Hay un mundo ahí fuera esperando para nosotros, para cogerla por los pelos!
EN: They got hot wings here that'll singe your short hairs right off.
ES: - Sí. Tienen unas alitas picantes que no te dejarán sentarte.