EN: My ma kept me on a short leash and tried to push me off to work.
ES: Mi mamá nunca fue muy dulce conmigo me presionaba para que trabajara.
EN: -You have to keep them on a short leash.
ES: - Hay que llevarlos con correa.
EN: Your father keeps you on a short leash.
ES: Pero si tu padre te tiene a raya.
EN: You've got me on a short leash.
ES: Pero si me tienes sujeta como un clavo.
EN: - On a short leash?
ES: - "Como un clavo", dice.
EN: Look, Murdock! I'm on a real short leash here, and I'm getting tired of your crazy rap!
ES: ¡Mira, estoy muy impaciente y me estoy cansando de tus locuras!
EN: I'd keep a short leash on him if I were you.
ES: Yo tendria una pequeña charla con el, si fuera usted.
EN: I want that bitch put on a very short leash.
ES: Quiero que vigilen de cerca a esa desgraciada.
EN: Got you on an awful short leash, don't she, H I?
ES: Te tiene con la rienda corta, ¿no, H I?
EN: - She keeps you on a short leash, does she?
ES: Te tiene atado de una correa.
EN: Communists need to be kept on a short leash.
ES: A los comunistas hay que atarlos en corto.
EN: I'll keep him on a short leash.
ES: Lo cuidaré muy de cerca.
EN: Dylan's got you on a short leash, huh?
ES: Dylan te tiene bien controlada, ¿no?
EN: They're on such a short leash in those schools.
ES: Los tienen tan reprimidos en esas escuelas.
EN: Your boy here, you need to keep him on a short leash.
ES: Debes mantener a raya a tu muchacho.