EN: At Concord Bridge, Sam Pratt and John Barrett helped to fire the shot heard round the world.
ES: En el puente Concord, el amigo de Sam, John Ferret, ayudó a realizar el disparo que se oyó por el mundo entero.
EN: How many Minutemen did you have when they fired... the "shot heard round the world"?
ES: ¿Cuántos milicianos hubo en Concordia?
EN: It was then Admiral Addams fired that shot heard round the world after uttering those inspired words,
ES: Fue el entonces Almirante Addams, quien hizo el disparo que se oyó alrededor del mundo, después de pronunciar esta frase inspiradora,
EN: But america began with the shot heard round the world, so I suppose guns are simply part of its fabric.
ES: Debo decir, que no comprendo eso.
EN: It was the shot heard round the world, remember?
ES: Fue el disparo que se oyó alrededor del mundo, ¿recuerdan?
EN: Yes, the scandalous arrest of Maisy Gibbons would soon prove to be the shot heard round the world.
ES: Sí, el escandaloso arresto de Maisy Gibbons pronto demostraría ser un disparo oído a lo largo de todo el mundo.
EN: But America began with a shot heard round the world, so I suppose guns are simply part of its fabric.
ES: Pero Estados Unidos inició con disparos resonando por todo el mundo... así que me imagino que las armas son simplemente parte de su esencia.
EN: Remember, we started this country with the shot heard round the world, not a legislation. Am I right?
ES: Recuerden, empezamos este país con un disparo que se oyó alrededor del mundo, no con una legislación, ¿no es así?
EN: In an election year, we'll settle for a shot heard round the world. –All we're looking for is to survive summary judgment.
ES: En un año de elecciones, nos conformaremos con el chance... - ...de ser oídos en el mundo. - Deseamos sobrevivir el juicio sumario.
EN: Right. The shot heard round the world.
ES: Sí, "El tiro que se escuchó alrededor del mundo".
EN: Is it the, uh, "shot heard round the world"?
ES: Es el, eh, "tiro al oído alrededor del mundo"?
EN: So, is this the shot heard round the world... or just, you know, more of your bullshit?
ES: Entonces, ¿es este el disparo que se escuchó en todo el mundo, o sólo, ya sabes, más de tus tonterías?
EN: He is famous for the "shot heard round the world."
HI: वह "दुनिया को सुनाई गई गोली" के लिए प्रसिद्ध हैं।
EN: Why was it called the shot heard round the world
HI: क्यों में अपनी सुनु जब दुनिया कहती हे
EN: i wanna be a shot heard round the world, f-cking unstoppable
HI: चारों ओर एक अजीब- सी बेचैनी पिघल रही है