☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
shot in the dark
Language:
Meanings:
1.
global
informal
A guess, attempt, or suggestion made with little or no information; a speculative effort with uncertain prospects of success.
2.
global
neutral
literal
A gunshot fired at night or in darkness; an act of shooting carried out under poor visibility, often implying danger or recklessness.
Examples:
EN:
A long shot in the dark, Watson, but it hit a bullseye.
ES:
- Una remota posibilidad, Watson, - Pues dio en el blanco.
EN:
I don't know, it was just a shot in the dark.
ES:
No sé, fue sólo intuición.
EN:
But you could get shot in the dark with these thugs around.
ES:
Con tanto delincuente.
EN:
Oh, that. A shot in the dark.
ES:
Es como buscar una aguja en un pajar.
EN:
Strictly a shot in the dark.
ES:
Una apuesta estrictamente arriesgada.
EN:
Ii was just a shot in the dark.
ES:
Lo siento, no puedo evitarlo.
EN:
- A shot in the dark.
ES:
- ...sucediendo en Poun Street?
EN:
A bad shot in the dark.
ES:
Buen intento.
EN:
This is just a shot in the dark, but her eyes don't look like they had soap in 'em.
ES:
Esto sólo es un palo de ciego... pero no parece que se le haya metido jabón en los ojos.
EN:
A shot in the dark and very dangerous.
ES:
Es una posibilidad entre mil y es muy peligrosa.
EN:
Just a shot in the dark, I guess.
ES:
Sencillamente hizo un disparo a ciegas, supongo.
EN:
Oh, this is just a shot in the dark, dear, but since he was a photographer, I suppose he wanted to take a photo.
ES:
Es sólo una respuesta al voleo, querido, pero ya que era un fotógrafo, supongo que quería sacar una foto.
EN:
It's a shot in the dark, but it's strong and it's attractive.
ES:
Es arriesgada, pero sólida. Y atractiva.
EN:
From what you're saying, it was just a shot in the dark?
ES:
Fue un disparo a ciegas.
EN:
But we left them alone. Maybe he figured we were just taking a shot in the dark.
ES:
Sin protección, podría pensar que tentamos a la suerte.
EN:
A long shot in the dark, Watson, but it hit a bullseye.
ES:
- Una remota posibilidad, Watson, - Pues dio en el blanco.
EN:
I don't know, it was just a shot in the dark.
ES:
No sé, fue sólo intuición.
EN:
But you could get shot in the dark with these thugs around.
ES:
Con tanto delincuente.
EN:
Oh, that. A shot in the dark.
ES:
Es como buscar una aguja en un pajar.
EN:
But we left them alone. Maybe he figured we were just taking a shot in the dark.
ES:
Sin protección, podría pensar que tentamos a la suerte.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary