EN: From now on, it's gonna be smooth sailing.
ES: De aquí en adelante, todo será viento en popa.
EN: I thought we might get smooth sailing for a day or two and- no.
ES: Pensé que podríamos tener una navegación suave... Durante un día o dos y--
EN: Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, but, well, we're going to have smooth sailing from here on out.
ES: Escucha, Belle, sé que este viaje no ha sido agradable. Pero será mucho más tranquilo de ahora en adelante.
EN: You really don't want smooth sailing, Bren.
ES: A ti no te gusta la tranquilidad, Bren.
EN: But once over the hurdle, once true love has withstood the test... smooth sailing.
ES: Pero una vez superados los problemas, cuando el amor resiste la prueba coser y cantar.
EN: Now it's smooth sailing.
ES: De aquí en adelante será coser y cantar.
EN: We're running through a bit of a chop at the moment, but thanks to our multihead gyrostabilizers, i think we can look forward to smooth sailing throughout the voyage.
ES: Atravesaremos un poco de marejada, pero gracias a nuestros giroestabilizadores, podemos esperar un crucero tranquilo y confortable.
EN: Now, when everything was smooth sailing.
ES: Ahora, cuando todo iba viento en popa.
EN: Well, I hope you'll have smooth sailing on your new job.
ES: Bueno, espero que te vaya bien en tu nuevo trabajo.
EN: - It's smooth sailing from here on, son.
ES: - A partir de ahora, todo es fácil.
EN: The way I figure it is, we got smooth sailing from here to the hideout.
ES: Tal y como yo lo veo, será un suave paseo hasta nuestro escondite.
EN: I know it wasn't smooth sailing for you to get here.
ES: No me malinterpretes. Quiero decir, que sé que no fue fácil que vinieras.
EN: Your filofax is all set, so it should be smooth sailing.
ES: La agenda está lista, así que todo irá sobre ruedas.
EN: Trust me, MacGyver, it's smooth sailing from here on out.
ES: Confía en mí, MacGyver, ahora todo irá sobre ruedas.
EN: Then it's smooth sailing after that.
ES: Entonces todo es viento en popa después de eso.