☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
sour grapes
Language:
Meanings:
1.
Worldwide
informal
neutral
A dismissive attitude or expressed contempt toward something one cannot have, often masking envy or disappointment.
2.
Worldwide
informal
A remark or series of remarks that display such contempt or rationalization after a failure or rejection.
Examples:
EN:
- No sour grapes
ES:
- No lo haga de mala gana.
EN:
Why sour grapes?
ES:
¿De mala gana? ¿Por qué?
EN:
In that time I've bumped into a lot of sour grapes... but really you take the cake.
ES:
Y me he topado con mucha gente amargada, pero Ud. se lleva la palma.
EN:
Are you sure those aren't sour grapes, Inspector?
ES:
¿Seguro que no es despecho, lnspector?
EN:
Now, throw away those sour grapes.
ES:
No seas envidioso.
EN:
- No sour grapes
ES:
- No lo haga de mala gana.
EN:
Why sour grapes?
ES:
¿De mala gana? ¿Por qué?
EN:
In that time I've bumped into a lot of sour grapes... but really you take the cake.
ES:
Y me he topado con mucha gente amargada, pero Ud. se lleva la palma.
EN:
Are you sure those aren't sour grapes, Inspector?
ES:
¿Seguro que no es despecho, lnspector?
EN:
That's standard sour grapes and you know it.
ES:
- Eso es envidia y tú lo sabes.
EN:
You know the story about the fox and sour grapes?
ES:
¿Conoces la fábula del zorro y las uvas?
EN:
- No sour grapes now.
ES:
- Nada de envidias.
EN:
It's sour grapes
ES:
Es pura envidia.
EN:
Well, because it will be seen as sour grapes on my part.
ES:
Bueno, porque sería visto como uvas agrias de mi parte
EN:
Sort of sour grapes.
ES:
Deja de ser tan duro.
EN:
-Is it sour grapes?
ES:
- ¿Está borracho?
EN:
Luckily they were sour grapes.
ES:
- Total, estaba verde.
EN:
Yes, parents bit on sour grapes and the children ground their teeth.
ES:
Los padres cometen errores y los niños sufren las consecuencias.
EN:
That's no sour grapes.
ES:
Esa no es otra cosa que uvas agrias.
EN:
Now, throw away those sour grapes.
ES:
No seas envidioso.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary