☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
spit on
Language:
Meanings:
1.
General English
informal
disparaging
To treat with contempt or disdain; to show contempt for someone or something.
2.
General English
neutral
literal
To expel saliva from the mouth onto a person, object, or surface; to expectorate onto.
3.
General English
informal
colloquial
To apply saliva to an object or surface as part of a ritual or superstition intended to bring luck, protection, or efficacy.
Examples:
EN:
Why do not you spit on his forehead?
ES:
¿Por qué no escupes en su frente?
EN:
She'd spit on Hans if he wasn't giving her presents.
ES:
Escupiría a Hans si no le diera regalos.
EN:
Let her spit on me.
ES:
Que me escupa.
EN:
I despise them, I spit on them.
ES:
Los desprecio, les escupo.
EN:
Money! I spit on it.
ES:
Yo desprecio el dinero.
EN:
Here, spit on it for luck.
ES:
Escupe aquí para darme suerte.
EN:
You know that cartwheel that you spit on for good luck?
ES:
¿Recuerdas la moneda que escupiste para darme suerte?
EN:
All I'd do was spit on them.
ES:
Les habría escupido.
EN:
Here, Dink, spit on it for luck.
ES:
Dink, escupe para atraer la suerte.
EN:
- $5. Don't you want me to spit on the dice for luck?
ES:
¿No quieres que escupa los dados?
EN:
I got a little old... four-bit piece here you can spit on for luck.
ES:
Tengo una pequeña... moneda de medio dólar para que escupas.
EN:
Now that you quit gambling... I got practically nothing to spit on.
ES:
Ahora que has dejado el juego, ya no puedo escupir a nada.
EN:
Go on, please, spit on it for luck.
ES:
Venga, por favor, escupe.
EN:
Come on, spit on it, Dink.
ES:
Venga, escupe, Dink.
EN:
You must have spit on the floor.
ES:
- Acabas de escupir en el suelo. - No.
EN:
She'd spit on Hans if he wasn't giving her presents.
ES:
Escupiría a Hans si no le diera regalos.
EN:
Why do not you spit on his forehead?
ES:
¿Por qué no escupes en su frente?
EN:
Let her spit on me.
ES:
Que me escupa.
EN:
I despise them, I spit on them.
ES:
Los desprecio, les escupo.
EN:
Money! I spit on it.
ES:
Yo desprecio el dinero.
EN:
Here, spit on it for luck.
ES:
Escupe aquí para darme suerte.
EN:
You know that cartwheel that you spit on for good luck?
ES:
¿Recuerdas la moneda que escupiste para darme suerte?
EN:
All I'd do was spit on them.
ES:
Les habría escupido.
EN:
Here, Dink, spit on it for luck.
ES:
Dink, escupe para atraer la suerte.
EN:
- $5. Don't you want me to spit on the dice for luck?
ES:
¿No quieres que escupa los dados?
EN:
I got a little old... four-bit piece here you can spit on for luck.
ES:
Tengo una pequeña... moneda de medio dólar para que escupas.
EN:
Now that you quit gambling... I got practically nothing to spit on.
ES:
Ahora que has dejado el juego, ya no puedo escupir a nada.
EN:
Go on, please, spit on it for luck.
ES:
Venga, por favor, escupe.
EN:
Come on, spit on it, Dink.
ES:
Venga, escupe, Dink.
EN:
You must have spit on the floor.
ES:
- Acabas de escupir en el suelo. - No.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary