EN: My boy, one doesn't meet Mata Hari on the spur of the moment like that.
ES: Joven, uno no conoce a Mata Hari así de improviso.
EN: Augenblick (spur of the moment) that's great do you know what I mean?
ES: Augenblick (Capricho) Fantástico. ¿Sabe lo que quiero decir?
EN: I know perfectly well.. Quick, that's just a spur of the moment (Augenblick)
ES: Sé perfectamente... que esto es sólo un impulso del momento. (Augenblick)
EN: I can't accept a decision made on the spur of the moment.
ES: No puedo aceptar una decisión tomada por la emoción del momento.
EN: - Oh, I'll think of something. I can always do it better on the spur of the moment.
ES: Siempre se me ocurre algo en el momento clave.
EN: Well, isn't this all rather on the spur of the moment?
ES: ¿No es un poco apresurado?
EN: You see, I was only invited on the spur of the moment.
ES: Verás, fui invitada en el calor del momento.
EN: On the spur of the moment.
ES: En un arrebato.
EN: My brother was leaving unexpectedly for America and .. And .. he just asked me to go along on the spur of the moment.
ES: Mi hermano se marchaba de pronto a America y en el ultimo momento me pidio que le acompanara.
EN: I believe in snap judgments, that's the foundation of my business... and the secret of my success, I act on the spur of the moment, I act on impulse.
ES: Me gusta decidir rápido. Es la base de mis negocios y el secreto de mi éxito. Decido sobre la marcha.
EN: I don't want you to think that this is a spur of the moment kiss, I planned it for a week.
ES: No quiero que pienses que ha sido un impulso. Llevo una semana planeándolo.
EN: - We can't settle such an important question on the spur of the moment.
ES: No podemos decidir una cuestión tan importante en tan solo unos minutos.
EN: It was all on the spur of the moment.
ES: Me salió así.
EN: I don't want you to make a decision on the spur of the moment.
ES: No quiero que decidas sin pensarlo.
EN: I decided on the spur of the moment.
ES: Me he decidido en un momento.