☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
stand on ceremony
Language:
Meanings:
1.
United Kingdom
United States
Australia
general
neutral
informal
To insist on observing formalities, etiquette, or ceremonial protocol.
To behave in an overly formal or punctilious manner instead of acting informally or naturally.
Examples:
EN:
Going to make me stand on ceremony?
ES:
¿Tendré que ser más ceremonioso?
EN:
Now, I want you to be quite at home here, miss Berkeley, just call me any time you want to and don't stand on ceremony.
ES:
Ahora, quiero que se sienta como en casa aquí, señorita Berkeley, llámame cuando quiera. No es necesario ceremonia.
EN:
- Come, come, don't stand on ceremony!
ES:
¡Vengan señoras, vengan! ¡No sean ceremoniosas!
EN:
Don't stand on ceremony.
ES:
Sin ceremonias.
ES:
Déjate de formalismos.
EN:
We've been together eighteen months, and you still stand on ceremony.
ES:
Hace 18 meses que no nos separamos, pero seguimos hablándonos de usted.
EN:
No need to stand on ceremony on my account.
ES:
Nada de ceremonias conmigo.
EN:
Soldiers aren't known to stand on ceremony.
ES:
Nunca vi eso.
EN:
It seemed more important to comply with your excellency's urgent request for an audience than to stand on ceremony.
ES:
Parecía más importante conceder la audiencia urgente que ha solicitado - que respetar el protocolo.
EN:
That's the regulation. But there's no need to stand on ceremony here.
ES:
Según la ley, pero no andemos ahora con ceremonias.
EN:
- Yes, come, don't stand on ceremony.
ES:
Sí, venga. No se haga de rogar.
EN:
"so if you'd rather have her, help yourself, don't stand on ceremony."
ES:
"pero después de todo soy un civil, así que si la deseas, tómala. -"No insistas con las tradiciones."
EN:
-Don't stand on ceremony. -Come on.
ES:
Sin cumplidos.
EN:
-Don't stand on ceremony.
ES:
- No sea ceremonioso.
EN:
- Don't stand on ceremony with us.
ES:
- No sea ceremonioso con nosotros.
EN:
Going to make me stand on ceremony?
ES:
¿Tendré que ser más ceremonioso?
EN:
Now, I want you to be quite at home here, miss Berkeley, just call me any time you want to and don't stand on ceremony.
ES:
Ahora, quiero que se sienta como en casa aquí, señorita Berkeley, llámame cuando quiera. No es necesario ceremonia.
EN:
- Come, come, don't stand on ceremony!
ES:
¡Vengan señoras, vengan! ¡No sean ceremoniosas!
EN:
Don't stand on ceremony.
ES:
Sin ceremonias.
ES:
Déjate de formalismos.
EN:
We've been together eighteen months, and you still stand on ceremony.
ES:
Hace 18 meses que no nos separamos, pero seguimos hablándonos de usted.
EN:
No need to stand on ceremony on my account.
ES:
Nada de ceremonias conmigo.
EN:
Soldiers aren't known to stand on ceremony.
ES:
Nunca vi eso.
EN:
It seemed more important to comply with your excellency's urgent request for an audience than to stand on ceremony.
ES:
Parecía más importante conceder la audiencia urgente que ha solicitado - que respetar el protocolo.
EN:
That's the regulation. But there's no need to stand on ceremony here.
ES:
Según la ley, pero no andemos ahora con ceremonias.
EN:
- Yes, come, don't stand on ceremony.
ES:
Sí, venga. No se haga de rogar.
EN:
"so if you'd rather have her, help yourself, don't stand on ceremony."
ES:
"pero después de todo soy un civil, así que si la deseas, tómala. -"No insistas con las tradiciones."
EN:
-Don't stand on ceremony. -Come on.
ES:
Sin cumplidos.
EN:
-Don't stand on ceremony.
ES:
- No sea ceremonioso.
EN:
- Don't stand on ceremony with us.
ES:
- No sea ceremonioso con nosotros.
EN:
Please don't stand on ceremony.
ES:
Por favor, sin tanta ceremonia.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary