EN: Going to make me stand on ceremony?
ES: ¿Tendré que ser más ceremonioso?
EN: Now, I want you to be quite at home here, miss Berkeley, just call me any time you want to and don't stand on ceremony.
ES: Ahora, quiero que se sienta como en casa aquí, señorita Berkeley, llámame cuando quiera. No es necesario ceremonia.
EN: - Come, come, don't stand on ceremony!
ES: ¡Vengan señoras, vengan! ¡No sean ceremoniosas!
EN: Don't stand on ceremony.
ES: Sin ceremonias.
ES: Déjate de formalismos.
EN: We've been together eighteen months, and you still stand on ceremony.
ES: Hace 18 meses que no nos separamos, pero seguimos hablándonos de usted.
EN: No need to stand on ceremony on my account.
ES: Nada de ceremonias conmigo.
EN: Soldiers aren't known to stand on ceremony.
ES: Nunca vi eso.
EN: It seemed more important to comply with your excellency's urgent request for an audience than to stand on ceremony.
ES: Parecía más importante conceder la audiencia urgente que ha solicitado - que respetar el protocolo.
EN: That's the regulation. But there's no need to stand on ceremony here.
ES: Según la ley, pero no andemos ahora con ceremonias.
EN: - Yes, come, don't stand on ceremony.
ES: Sí, venga. No se haga de rogar.
EN: "so if you'd rather have her, help yourself, don't stand on ceremony."
ES: "pero después de todo soy un civil, así que si la deseas, tómala. -"No insistas con las tradiciones."
EN: -Don't stand on ceremony. -Come on.
ES: Sin cumplidos.
EN: -Don't stand on ceremony.
ES: - No sea ceremonioso.
EN: - Don't stand on ceremony with us.
ES: - No sea ceremonioso con nosotros.
EN: Please don't stand on ceremony.
ES: Por favor, sin tanta ceremonia.