EN: Even if you wipe out a man's memory... doesn't it stand to reason that his brain is the same?
ES: Aunque borres la memoria de alguien... ¿no te parece lógico que su cerebro siga siendo el mismo?
EN: It don't stand to reason that a man that shot down a dozen fellows in battle... Would shoot down his own brother without givin' him a chance.
ES: No es normal que un hombre que ha matado en la guerra dispare a su hermano sin darle una oportunidad.
EN: Well, does it stand to reason, your excellency, we should come to this shore in a small boat if we'd not been shipwrecked.
ES: ¿Sería razonable, excelencia, que hubiéramos llegado a esta costa en un bote si no hubiéramos naufragado?
EN: Then, if I did lose the money in the poker game and the same money turned up in Mrs. Morrow's possession, does it not stand to reason that someone other than I gave the money to Mrs. Morrow?
ES: Entonces, si perdí el dinero en la partida de póquer, ...y ese mismo dinero aparece en las manos de la Sra. Morrow, ...¿no significa eso que otra persona le dio ese dinero a la Sra. Morrow?
EN: A man, when he comes into the country illegal don't it stand to reason he's gonna take every penny and put it away?
ES: Un hombre, cuando entra en el país ilegalmente ¿No es razonable pensar que va a coger cada centavo y guardarlo?
EN: But you spoke out so loudly, it stand to reason you want me to tell them this? To tell whom?
ES: Pero hablas demasiado, creo que quieres que yo se lo diga a ellos?
EN: - It just doesn't stand to reason.
ES: No se entiende.
EN: Doesn't it also stand to reason that they would walk away From the derivative, diluted, secular figure of Santa Claus?
ES: ¿Aunque no es algo concreto razonar que ellos se han alejado de la derivada, diluida, figura secular de Santa Claus?
EN: Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol...
ES: Entonces, ¿si conocen un símbolo egipcio...?
EN: If it is all you are serving, that would stand to reason.
ES: Si es todo lo que tiene, no me extraña.
EN: Mm, see, stand to reason that a sickly field hand ain't gonna pick near about as much cotton as a healthy one. Mmm.
ES: Un hombre enfermo y cosecha menos algodón que un sonido.
EN: Then it would stand to reason this building is being targeted.
ES: Entonces es de suponer que este edificio será atacado.
EN: These are all obviously smaller versions of everything, but then doesn't that stand to reason that...
ES: Estas son obvias versiones pequeñas de todo, pero entonces hay que pensar en que...
EN: That would probably stand to reason.
ES: A lo mejor resulta así.
EN: -That would stand to reason.
ES: ¿A qué le temes?