☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
stay behind
Language:
Meanings:
1.
general
neutral
To remain in a place after others have left.
To remain at the rear of a group for tactical or protective reasons.
2.
general
neutral
To be left or to lag behind others in progress or development.
3.
general
neutral
informal
To stay on to perform duties or to look after people or things when others depart.
To remain in a supportive or subordinate role while others take the lead.
Examples:
EN:
And if there isn't, you can always stay behind.
ES:
Y si no lo hay, puedes quedarte.
EN:
And there may be something I can do for someone else, if I stay behind.
ES:
Quizá pueda ayudar a otro si me quedo.
EN:
If I went to my saloon, I would not stay behind the bar, would I?
ES:
¿Se pondría tras la barra del bar?
EN:
And you can stay behind and get your... face slapped pink and blue... by as many hussies as you like!
ES:
Podrás quedarte hasta ponerte azul de las bofetadas... de todas las desfachatadas que quieras.
EN:
Well, you don't want to fall and get a big knot on your head. I gotta stay behind and hold you up. No, no.
ES:
No querrás caerte al suelo y romperte la cabeza... tengo que estar vivo para sujetarte.
EN:
I'll stay behind and hold you up.
ES:
Prefiero sostenerte yo a ti.
EN:
Captain, stay behind us with your company, and don't be seen.
ES:
Capitán, quédese detrás de nosotros con su compañía, sin dejarse ver.
EN:
Let no-one stay behind!
ES:
¡Que nadie quede atrás!
EN:
You stay behind and give us a nice head start, then you meet the posse and throw it all off onto us.
ES:
Te quedas aquí y nos das una buena ventaja... luego recibes a la partida armada y nos acusas de todo.
EN:
No dear, you must stay behind and look after our guests.
ES:
No querida, debes quedarte y cuidar de nuestros invitados.
EN:
Come on, do not stay behind.
ES:
Vamos, no te quedes atrás.
EN:
OK, you better stay behind and look after Mrs. Keeper.
ES:
Tú te quedarás aquí, vigilando a su esposa.
EN:
- Please, let me stay behind with her.
ES:
- Por favor, déjame quedarme con ella.
EN:
Are you going to stay behind, sir?
ES:
¿Y qué haces aquí?
EN:
Don't let me have to stay behind and die inside of me.
ES:
No me dejes atrás y mueras en mi interior.
EN:
And if there isn't, you can always stay behind.
ES:
Y si no lo hay, puedes quedarte.
EN:
And there may be something I can do for someone else, if I stay behind.
ES:
Quizá pueda ayudar a otro si me quedo.
EN:
If I went to my saloon, I would not stay behind the bar, would I?
ES:
¿Se pondría tras la barra del bar?
EN:
And you can stay behind and get your... face slapped pink and blue... by as many hussies as you like!
ES:
Podrás quedarte hasta ponerte azul de las bofetadas... de todas las desfachatadas que quieras.
EN:
Well, you don't want to fall and get a big knot on your head. I gotta stay behind and hold you up. No, no.
ES:
No querrás caerte al suelo y romperte la cabeza... tengo que estar vivo para sujetarte.
EN:
I'll stay behind and hold you up.
ES:
Prefiero sostenerte yo a ti.
EN:
Captain, stay behind us with your company, and don't be seen.
ES:
Capitán, quédese detrás de nosotros con su compañía, sin dejarse ver.
EN:
Let no-one stay behind!
ES:
¡Que nadie quede atrás!
EN:
You stay behind and give us a nice head start, then you meet the posse and throw it all off onto us.
ES:
Te quedas aquí y nos das una buena ventaja... luego recibes a la partida armada y nos acusas de todo.
EN:
No dear, you must stay behind and look after our guests.
ES:
No querida, debes quedarte y cuidar de nuestros invitados.
EN:
Come on, do not stay behind.
ES:
Vamos, no te quedes atrás.
EN:
OK, you better stay behind and look after Mrs. Keeper.
ES:
Tú te quedarás aquí, vigilando a su esposa.
EN:
Are you going to stay behind, sir?
ES:
¿Y qué haces aquí?
EN:
Don't let me have to stay behind and die inside of me.
ES:
No me dejes atrás y mueras en mi interior.
EN:
- Please, let me stay behind with her.
ES:
- Por favor, déjame quedarme con ella.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary