☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
stay on
Language:
Meanings:
1.
general
neutral
To remain in a place, on a surface, or aboard something.
2.
general
neutral
formal
To continue in a job, position, engagement, or association beyond an expected time.
3.
general
informal
neutral
To continue to work on or attend to something; to persist in an activity or task.
To remain in a particular state or condition (e.g., stay on one's feet).
Examples:
EN:
Uncle Ned and I will stay on land.
ES:
"Ned y yo nos quedaremos en tierra.
EN:
"He'll stay on the boat and will eat with us."
ES:
"Dormirá en la barcaza, y comerá con nosotros."
EN:
That means: one of us can't go back to earth -! One of us has to stay on the moon -!
ES:
- ¡Eso quiere decir que uno de nosotros no regresará a la Tierra!
EN:
You fellows stay on this side or you'll get yourselves in a lot of trouble.
ES:
Ustedes, muchachos, quédense de este lado o se meterán en muchos problemas.
EN:
Agnes, would you like to stay on with us?
ES:
Va a ser un consuelo para mí. Mi marido esta afuera la mayor parte del tiempo.
EN:
With the colonel's permission, Agnes has agreed to stay on.
ES:
- ¿Estas plenamente satisfecha, cariño? - Perfecto, querido.
EN:
I'm gonna stay on it all night.
ES:
Voy a seguir en esto toda la noche.
EN:
That French dame can't stay on the same ship with me.
ES:
Esa francesita no puede quedarse aquí en el mismo barco conmigo.
EN:
Seems she won't let us stay on here any longer.
ES:
No quiero. Quiero ir de gira con ustedes.
EN:
You stay on guard in the barn.
ES:
Usted se queda de guardia en el granero.
EN:
Now can Buck stay on the job? - Uhuh.
ES:
¿Ahora puede quedarse Buck en el trabajo?
EN:
It took all her strength for Halka to stay on her feet.
ES:
Halka tuvo que hacer uso de toda su fuerza para permanecer de pie.
EN:
I told him to stay on this phone.
ES:
Le dije que se quedara al teléfono.
EN:
Now, you fellas got to stay on the job. I'll do my part.
ES:
Vosotros quedaos como estáis, yo me encargo.
EN:
If I stay on this island.
ES:
Si me quedo en esta isla...
EN:
Uncle Ned and I will stay on land.
ES:
"Ned y yo nos quedaremos en tierra.
EN:
"He'll stay on the boat and will eat with us."
ES:
"Dormirá en la barcaza, y comerá con nosotros."
EN:
That means: one of us can't go back to earth -! One of us has to stay on the moon -!
ES:
- ¡Eso quiere decir que uno de nosotros no regresará a la Tierra!
EN:
You fellows stay on this side or you'll get yourselves in a lot of trouble.
ES:
Ustedes, muchachos, quédense de este lado o se meterán en muchos problemas.
EN:
Agnes, would you like to stay on with us?
ES:
Va a ser un consuelo para mí. Mi marido esta afuera la mayor parte del tiempo.
EN:
With the colonel's permission, Agnes has agreed to stay on.
ES:
- ¿Estas plenamente satisfecha, cariño? - Perfecto, querido.
EN:
I'm gonna stay on it all night.
ES:
Voy a seguir en esto toda la noche.
EN:
That French dame can't stay on the same ship with me.
ES:
Esa francesita no puede quedarse aquí en el mismo barco conmigo.
EN:
Seems she won't let us stay on here any longer.
ES:
No quiero. Quiero ir de gira con ustedes.
EN:
You stay on guard in the barn.
ES:
Usted se queda de guardia en el granero.
EN:
Now can Buck stay on the job? - Uhuh.
ES:
¿Ahora puede quedarse Buck en el trabajo?
EN:
It took all her strength for Halka to stay on her feet.
ES:
Halka tuvo que hacer uso de toda su fuerza para permanecer de pie.
EN:
I told him to stay on this phone.
ES:
Le dije que se quedara al teléfono.
EN:
Now, you fellas got to stay on the job. I'll do my part.
ES:
Vosotros quedaos como estáis, yo me encargo.
EN:
If I stay on this island.
ES:
Si me quedo en esta isla...
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary