☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
stay put
Language:
Meanings:
1.
general
neutral
To remain where one is; not to move from a particular place or position.
2.
general
neutral
informal
To remain in the same situation or condition; not to change plans, arrangements, or location.
Examples:
EN:
I command you as a local resident to stay put till we are back.
ES:
Se te ordena, como habitante del lugar, que te quedes hasta que volvamos.
EN:
They never stay put.
ES:
No se quedan mucho tiempo en un sitio.
EN:
Now you stay put, if you know what that means.
ES:
No te muevas, si sabes lo que eso significa.
EN:
I think you better stay put for a few days.
ES:
Deberías quedarte aquí algunos días.
EN:
Nothing doing, you stay put.
ES:
No es ningún problema.
EN:
A successful husband has to stay put.
ES:
Un buen marido ha de ser alguien menos inquieto.
EN:
I'll stay put, darling. I will hang on like a porous plaster.
ES:
Yo lo seré, cariño, estaré pegado a ti como una escayola.
EN:
Tell Jake to stay put.
ES:
Dile a Jake que se quede donde está.
EN:
And stay put.
ES:
Y quédate ahí.
EN:
86.000, your highness let's say, 90 and you want to stay put in here?
ES:
86.000, Alteza. Redondeando, digamos que 90. ¿Y quiere Ud. quedarse aquí?
EN:
No, the same scenery, same costumes, put them on once and they stay put on.
ES:
No, la misma escenografía, mismo vestuario, se hacen una vez y quedan hechos.
EN:
-Hello, please, stay put.
ES:
-Hola, por favor, no se mueva.
EN:
Say, you stay put or I'll bend this water bottle over your skull.
ES:
Estáte quieto o te rompo una botella en la cabeza.
EN:
A guy who can't stay put. Except maybe in jail.
ES:
En el único lugar que se instala es en la cárcel.
EN:
I wish he's stay put.
ES:
Ojalá se quedará quieto.
EN:
I command you as a local resident to stay put till we are back.
ES:
Se te ordena, como habitante del lugar, que te quedes hasta que volvamos.
EN:
They never stay put.
ES:
No se quedan mucho tiempo en un sitio.
EN:
Now you stay put, if you know what that means.
ES:
No te muevas, si sabes lo que eso significa.
EN:
I think you better stay put for a few days.
ES:
Deberías quedarte aquí algunos días.
EN:
Nothing doing, you stay put.
ES:
No es ningún problema.
EN:
A successful husband has to stay put.
ES:
Un buen marido ha de ser alguien menos inquieto.
EN:
I'll stay put, darling. I will hang on like a porous plaster.
ES:
Yo lo seré, cariño, estaré pegado a ti como una escayola.
EN:
And stay put.
ES:
Y quédate ahí.
EN:
Tell Jake to stay put.
ES:
Dile a Jake que se quede donde está.
EN:
86.000, your highness let's say, 90 and you want to stay put in here?
ES:
86.000, Alteza. Redondeando, digamos que 90. ¿Y quiere Ud. quedarse aquí?
EN:
No, the same scenery, same costumes, put them on once and they stay put on.
ES:
No, la misma escenografía, mismo vestuario, se hacen una vez y quedan hechos.
EN:
-Hello, please, stay put.
ES:
-Hola, por favor, no se mueva.
EN:
Say, you stay put or I'll bend this water bottle over your skull.
ES:
Estáte quieto o te rompo una botella en la cabeza.
EN:
A guy who can't stay put. Except maybe in jail.
ES:
En el único lugar que se instala es en la cárcel.
EN:
I wish he's stay put.
ES:
Ojalá se quedará quieto.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary