☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
stick by
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Global
neutral
informal
To remain loyal to or supportive of someone, especially in difficult circumstances.
To continue to uphold or stand by a person, group, or cause.
2.
US
UK
Global
neutral
informal
To adhere to a plan, statement, promise, or principle; to maintain a position or preference.
Examples:
EN:
- The mob will stick by you.
ES:
La banda no te abandonará.
EN:
Play ball with us Babe and the mob will stick by you.
ES:
"Pórtate bien y la banda te defenderá.
EN:
- You've got to stick by me!
ES:
- ¡Tienes que quedarte conmigo!
EN:
You stuck by me, and I'll stick by you.
ES:
Quédese a mi lado, y yo me quedaré al suyo.
EN:
Now if we can get him mixed up in the stealing end of it, just once. He's got to stick by us to save his own hide.
ES:
Si lo involucramos en los robos sólo una vez será nuestro.
EN:
You've got to stick by Daddy, Marvin.
ES:
Quédate con papá.
EN:
If you love me and want to get somewhere in this world .. you'll stick by Daddy.
ES:
Y si me quieres llegarás lejos. Quédate con papá.
EN:
I think maybe we stick by cabbages and potatoes.
ES:
Mejor seguir con las coles y las patatas.
EN:
But you must stick by me.
ES:
Pero debes quedarte a mi lado.
EN:
- What you've got to do is to stick by that alibi story.
ES:
Lo que tienes que hacer es aferrarte a esa coartada.
EN:
Don't get panicky, just stick by me.
ES:
No entre en pánico, sólo quédese junto a mí.
EN:
I'm going to stick by that woman's side day and night.
ES:
Voy a quedarme al lado de esa mujer día y noche.
EN:
You gotta stick by me this time.
ES:
Tienes que estar conmigo esta vez.
EN:
You've gotta stick by me.
ES:
Tiene que ayudarme.
EN:
You didn't say that when you wanted me to stick by you through all the tough times.
ES:
Tampoco cuando querías que estuviera a tu lado en momentos difíciles.
EN:
- The mob will stick by you.
ES:
La banda no te abandonará.
EN:
Play ball with us Babe and the mob will stick by you.
ES:
"Pórtate bien y la banda te defenderá.
EN:
- You've got to stick by me!
ES:
- ¡Tienes que quedarte conmigo!
EN:
You stuck by me, and I'll stick by you.
ES:
Quédese a mi lado, y yo me quedaré al suyo.
EN:
Now if we can get him mixed up in the stealing end of it, just once. He's got to stick by us to save his own hide.
ES:
Si lo involucramos en los robos sólo una vez será nuestro.
EN:
You've got to stick by Daddy, Marvin.
ES:
Quédate con papá.
EN:
If you love me and want to get somewhere in this world .. you'll stick by Daddy.
ES:
Y si me quieres llegarás lejos. Quédate con papá.
EN:
I think maybe we stick by cabbages and potatoes.
ES:
Mejor seguir con las coles y las patatas.
EN:
But you must stick by me.
ES:
Pero debes quedarte a mi lado.
EN:
- What you've got to do is to stick by that alibi story.
ES:
Lo que tienes que hacer es aferrarte a esa coartada.
EN:
Don't get panicky, just stick by me.
ES:
No entre en pánico, sólo quédese junto a mí.
EN:
I'm going to stick by that woman's side day and night.
ES:
Voy a quedarme al lado de esa mujer día y noche.
EN:
You gotta stick by me this time.
ES:
Tienes que estar conmigo esta vez.
EN:
You've gotta stick by me.
ES:
Tiene que ayudarme.
EN:
You didn't say that when you wanted me to stick by you through all the tough times.
ES:
Tampoco cuando querías que estuviera a tu lado en momentos difíciles.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary