stiff upper lip
Language: en
Meaning: (idiomatic)The quality of beingresoluteand showingself-restraint,stereotypicallyassociated with theBritish; especially askeep a stiff upper lip.1834,David Crockett,A Narrative of the Life of David Crockett,page130:I thought now the jig was mighty nigh up with me, but I determined to keep astiff upper lip.1899September –1900July,Joseph Conrad, chapter VI, inLord Jim: A Tale, Edinburgh; London:William Blackwood and Sons, published1900,→OCLC,pages71–72:A man may go pretty near through his whole sea-life without any call to show astiff upper lip.1959, “Stiff Upper Lip”, inElla Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook[2], performed byElla Fitzgerald:Stiff upper lip, stout fella. Carry on, old fluff. Chin up, keep muddling through.Stiff upper lip, stout fella, when the going’s rough. Pip pip to old man trouble and a toodle-oo too.[…]Stiff upper lip, stout fella, when you’re in the stew. Sober or blotto, this is your motto. Keep muddling through.1960,P[elham] G[renville] Wodehouse, “II AND XV”, inJeeves in the Offing, London:Herbert Jenkins,→OCLC:[...] Jeeves came in, bowler hat in hand, to say goodbye. A solemn moment, taxing our self-control to the utmost. However, we bothkept the upper lip stiff, and after we had kidded back and forth for a while he started to withdraw. [...] He poked his head round the tree as I arrived, and when I waved a cheery hand at him, waved a fairly cheery hand at me. Though I only caught a glimpse of him, I could see that hisupper lip was stiff.2005, Ben Wright, Michael Patrick Shiels,Good Bounces and Bad Lies, page39:In typical Britishstiff upper lipfashion, the tournament organizers expected us to play into, and through, the menacing weather.
Examples:EN: No, sir. Keep a stiff upper lip.
ES: Debe ser fuerte.
EN: The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it.
ES: Mantiene la apariencia de valiente, Vi, pero está devastado.
EN: You don't have to keep a stiff upper lip with me. You know – Hey, listen.
ES: No es necesario que me guardes secretos conmigo.
EN: Keep a stiff upper lip, kid.
ES: Aguanta el tipo, chaval.
EN: So you just sit tight and keep a stiff upper lip.
ES: Así que tú no hagas nada y mantén la compostura.
EN: Gentlemen, a stiff upper lip is called for
ES: Señores, las circunstancias requieren sangre fría.
EN: You can't kiss with a stiff upper lip.
ES: - No puedo besarte a la vez.
EN: Keep a stiff upper lip, Father.
ES: Mantén la guardia, papá.
EN: Keep a stiff upper lip, old boy.
ES: Mantente fuerte, chico.
EN: Randolph. Now, Bertha, Bertha. We must keep a stiff upper lip.
ES: Debemos sobreponernos a la adversidad.
EN: There's only one thing to do, Bertha keep a stiff upper lip.
ES: sobreponernos a la adversidad.
EN: Now, now, Bertha. Keep a stiff upper lip.
ES: Hay que sobreponerse a la adversidad.
EN: Keep a stiff upper lip.
ES: Todo saldrá bien.
EN: I got awful wet. Another time, I kept a stiff upper lip for about a week.
ES: Tuve los labios tiesos por una semana.
EN: A stiff upper lip .. chin up.
ES: Aprieta los labios, sube la barbilla.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary