EN: Finalize Transpacific Flight in doubt. storm off the coast of china
ES: Final del vuelo dudoso
EN: Save it. The storm off Puerto Rico got upgraded to hurricane. Her name's Annie.
ES: Ahorratelo. tormenta de puerto rico cambio a huracan se llama Annie.
EN: "1,800 years ago a Roman galley with a crew of Jews and Druids... "... got caught in a storm off Carthage.
ES: "Hace 1.800 años, una galera romana con tripulantes judíos y celtas... naufragó cerca de Cartago.
EN: On December the 31st, in a storm off Cape Hatteras, the Monitor went down with the loss of sixteen lives.
ES: El 31 de diciembre, en una tormenta frente al cabo Hatteras, el Monitor se hundió con 16 tripulantes a bordo.
EN: A tropical storm off the Baja coast is kicking up some wicked sets this morning.
ES: Una tormenta tropical que viene de Baja está levantando unas olas espectaculares esta mañana.
EN: Meteor storm off the starboard bow!
ES: -¡Tormenta de meteoritos! Es fuerte.
EN: There's a storm off in the distance
ES: Unatormentaalolejos
EN: Or storm off or do whatever.
ES: O vete enfadada o lo que sea.
EN: There's a tropical storm off Laguna.
ES: Hay una tormenta tropical fuera de la Laguna.
EN: - in a storm off Africa. Yeah, right.
ES: - en una tormenta en África.
EN: It was caught in a storm off the coast a few weeks ago.
ES: Lo atrapó una tormenta unas semanas atrás,
EN: It says there's a tropical storm off the coast.
ES: ¿Qué diablos?
EN: Marshall, storm off with me!
ES: Marshall, ¡vete conmigo!
EN: Cyril doesn't normally storm off without even kissing me goodbye!
ES: Y Cyril normalmente no se enoja tanto como para no despedirse con un beso.
EN: Now, you should probably just, you know, act the part, ride this out, be in character, and... You should probably storm off about now. I thought I'd give it another beat.
ES: Bien, ahora solo tienes que hacer tu papel... salir adelante, meterte en el personaje, y... deberías alejarte molesta, ahora.