☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
straighten up
Language:
Meanings:
1.
General
neutral
To make the body upright; to hold or assume an erect posture.
2.
General
informal
neutral
To tidy, clean, or put a room or area in order.
3.
General
informal
colloquial
To improve one's conduct or habits; to reform one's behavior.
4.
General
neutral
To deal with and resolve outstanding matters or problems (overlapping with 'straighten out').
Examples:
EN:
I-I have to straighten up in the kitchen and Henry can help me?
ES:
Tengo cosas que hacer en la cocina y Henry puede ayudarme.
EN:
- Boy, you got to straighten up.
ES:
- Tienes que espabilarte, muchacho.
EN:
And go to work, straighten up your shoulders, get some manhood in you.
ES:
Y volved a trabajar, arrimando el hombro.
EN:
Come on, straighten up.
ES:
- ¡Vamos, ponte derecho!
ES:
Vamos, enderécese.
EN:
Now go on home and straighten up the joint. It looked crummy this morning.
ES:
Vete a ordenar la cueva, estaba sucia esta mañana.
EN:
Come on, straighten up. Straighten up, now.
ES:
Vamos, espabila, espabila.
EN:
You've got to straighten up.
ES:
Tienes que enderezarte.
EN:
I got a couple of things I oughta straighten up and the sooner I go there, the sooner I can get back.
ES:
Tengo un par de cosas que debería arreglar y cuanto antes vaya, antes podré volver.
EN:
Tell the district attorney I'll be down to straighten up matters in the morning.
ES:
Dígale al fiscal que pasaré por allí por la mañana, para arreglar unos asuntos.
EN:
- Did you straighten up the living room?
ES:
- ¿Arreglaste el salón?
EN:
Come on, here, straighten up.
ES:
Vamos, ponte derecho.
EN:
We'll straighten up the documents lying there like the Tower of Babel.
ES:
Acompañadme al archivo. Voy a colocar las tongas de expedientes, que están tan desordenadas como la torre de Babilonia.
EN:
Here, straighten up this counter. Put those things away.
ES:
Arregle el mostrador.
EN:
I'll straighten up a few things here and see you at home later on.
ES:
Arreglaré unas cosas aquí y los veré en tu casa más tarde.
EN:
I don't feel any pain, but I can't straighten up.
ES:
No siento ningún dolor, pero no puedo ponerme derecha.
EN:
I-I have to straighten up in the kitchen and Henry can help me?
ES:
Tengo cosas que hacer en la cocina y Henry puede ayudarme.
EN:
- Boy, you got to straighten up.
ES:
- Tienes que espabilarte, muchacho.
EN:
And go to work, straighten up your shoulders, get some manhood in you.
ES:
Y volved a trabajar, arrimando el hombro.
EN:
Now go on home and straighten up the joint. It looked crummy this morning.
ES:
Vete a ordenar la cueva, estaba sucia esta mañana.
EN:
Come on, straighten up.
ES:
- ¡Vamos, ponte derecho!
ES:
Vamos, enderécese.
EN:
Come on, straighten up. Straighten up, now.
ES:
Vamos, espabila, espabila.
EN:
You've got to straighten up.
ES:
Tienes que enderezarte.
EN:
I got a couple of things I oughta straighten up and the sooner I go there, the sooner I can get back.
ES:
Tengo un par de cosas que debería arreglar y cuanto antes vaya, antes podré volver.
EN:
Tell the district attorney I'll be down to straighten up matters in the morning.
ES:
Dígale al fiscal que pasaré por allí por la mañana, para arreglar unos asuntos.
EN:
- Did you straighten up the living room?
ES:
- ¿Arreglaste el salón?
EN:
Come on, here, straighten up.
ES:
Vamos, ponte derecho.
EN:
We'll straighten up the documents lying there like the Tower of Babel.
ES:
Acompañadme al archivo. Voy a colocar las tongas de expedientes, que están tan desordenadas como la torre de Babilonia.
EN:
Here, straighten up this counter. Put those things away.
ES:
Arregle el mostrador.
EN:
I'll straighten up a few things here and see you at home later on.
ES:
Arreglaré unas cosas aquí y los veré en tu casa más tarde.
EN:
I don't feel any pain, but I can't straighten up.
ES:
No siento ningún dolor, pero no puedo ponerme derecha.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary