EN: Mia stuck up a picture of Henny Porten
ES: Oye, Mia tiene una de Henny Porton.
EN: I just got stuck up down here. What?
ES: Me acaban de robar. ¿Qué?
EN: Half an hour after you left my apartment I was stuck up by one of the members of the Crooked Circle.
ES: Media hora después de que se fuese de mi apartamento fui retenido por uno de los miembros del Círculo Criminal.
EN: That dyed hair stuck up lizard who calls herself an actress?
ES: ¿Esa tipa engreída con el pelo teñido que se hace llamar actriz?
EN: Gus didn't wait for his breakfast before he had it stuck up there.
ES: Gus ni ha esperado al desayuno para tenerlo ahí bien colgadito.
EN: They were looking for a couple of guys who stuck up a bank in Salt Lake City.
ES: Estaban buscando a un par de tipos que atracaron un banco en Salt Lake City.
EN: All they wanted was 2 mugs who stuck up a bank and killed a couple of cashiers.
ES: Solo querían a un par de bobos que asaltaron un banco y mataron a unos cajeros.
EN: But he just stuck up a bank!
ES: Pero acaba de robar un banco.
EN: - Oh, now, look here, just for saying hello to you tonight I get stuck up with a gun
ES: Mire, solo por saludarla esta noche me apuntaron con un arma.
EN: You mean that... that steel thing, stuck up in the air?
ES: ¿Se refiere a esa cosa de acero que apunta al cielo?
EN: The guy just stuck up a pawnshop and tried to kill the owner. Got away with over 400 bucks and you give him a ticket for a broken muffler.
ES: Ese tipo acaba de asaltar a un prestamista, se le ha llevado cien dolares y le has multado por un silencioso roto.
EN: "Though she might be considered a little too stuck up," "she's a modern beauty."
ES: "...aunque puedas considerarla un poco estirada, es una belleza moderna."
EN: I stuck up for you.
ES: - Te defendí.
EN: The man's not stuck up.
ES: Alguien así, no puede ser orgulloso.
EN: Don't crack, but I think I know who stuck up the bookies' truck.
ES: Silencio, pero creo saber quién cometió el atraco al camión.