EN: How long were you going to suffer in silence?
ES: ¿Cuánto pensaba seguir sufriendo en silencio?
EN: Soldiers curse to suffer in silence.
ES: Los soldados estan en silencio.
EN: This is what my kind is like sometimes we suffer in silence but even if we have our problems we still know how to laugh.
ES: Así semos los pelados cumplidos pero callados y aunque estemos amolados sabemos reír.
EN: It was a mark of distinction to suffer in silence.
ES: Sufrir en silencio era señal de distinción
EN: You suffer in silence and hate those who rebel.
ES: Sufres en silencio y te disgustan los que se rebelan.
EN: Or suffer in silence.
ES: O sufrir en silencio.
EN: We suffer in silence.
ES: Sufrimos en silencio.
EN: In case the Divine Majesty's plan, in contrast to what the Lord of Darkness has announced, is that we remain here, to suffer in silence all the punishments which will befall us.
ES: Por si el designio de la divina majestad, contrariamente a lo anunciado por el príncipe de las tinieblas, es que nos quedemos aquí, a sufrir callados todas las penalidades que sobrevendrán.
EN: As you once said, I despise people who suffer in silence.
ES: Me lo dijiste tú: "Desprecio a la gente que sufre en silencio".
EN: Besides, must we let Radha suffer in silence for fear of society?
ES: Además, ¿Es el miedo razón suficiente para hacer sufrir a Radha en silencio?
EN: What am I supposed to do until then, suffer in silence?
ES: ¿Qué debo hacer? ¿Sufrir en silencio?
EN: I was wrong, so I've got to suffer in silence.
ES: Estaba equivocada. Entonces debo sufrir en silencio.
EN: If you wanna suffer in silence, that's fine by me.
ES: Si quieres sufrir en silencio, estoy de acuerdo.
EN: We suffer in silence or live like this -- in hiding.
ES: Sufrimos en siIêncio y vivimos asi, escondidos.
EN: When you're old and poor they will put you in a home to let you suffer in silence.
ES: En cuanto sus padres no tienen nada para darles, los meten en un hospicio para que revienten solos y en silencio.