☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
sunshine and rainbows
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Global
informal
idiomatic
A state of complete happiness, optimism, or idealized well-being.
An overly positive or naïvely optimistic portrayal of circumstances, often used ironically to suggest unrealistic expectations.
Examples:
EN:
What's the matter, snuggle bunny-- finally realizing the world isn't all sunshine and rainbows?
ES:
¿Qué te pasa, conejita? ¿Finalmente te das cuenta de que el mundo... -...no es sol y arco iris?
EN:
The world ain't all sunshine and rainbows.
ES:
El mundo no es de color de rosa.
EN:
Heaven is a beautiful place... with sunshine and rainbows and butterflies. Manny, stop worrying.
ES:
Manny, deja de preocuparte.
EN:
Gargamel and betrayed and I do not care ... I only care about sunshine and rainbows.
ES:
y traicioné a Gargamel y no me importa, ...solo me preocupan los rayos de sol y los arcoíris.
EN:
I mean, you just got dumped, and here you are pretending life is full of sunshine and rainbows.
ES:
Quiero decir, te acaban de dejar y aquí estás fingiendo que la vida es color de rosa.
EN:
Because it's a show about colorful ponies in a magical land of sunshine and rainbows.
ES:
Debido a que es un espectáculo sobre ponis de colores en una mágica tierra de sol y arco iris.
EN:
I mean, yes, okay, I'm not all sunshine and rainbows, but my life is hell.
ES:
Y, vale, sí, no soy toda arcoíris y rayos de sol, pero mi vida es un infierno.
EN:
"The world ain't all sunshine and rainbows
ES:
"El mundo no es solo sol y arco iris,"
EN:
A man like Walter Gillis isn't gonna listen to a guy like you offering to save him with sunshine and rainbows.
ES:
Un hombre como Gillis no va a escuchar a un sujeto como tú ofrecerle salvarlo con amaneceres y arcoiris.
EN:
A man like Walter Gillis isn't gonna listen to a guy like you, offering to save him with sunshine and rainbows.
ES:
Un hombre como Walter Gillis no va a escuchar a un tipo como tú, que le ofrece salvarlo con rayos de sol y arcoíris.
EN:
But it... isn't quite sunshine and rainbows, either.
ES:
Pero tampoco hay un sol ni arcoíris.
EN:
Yeah, nothing but sunshine and rainbows.
ES:
- Pura dicha y felicidad.
EN:
So it's not all sunshine and rainbows.
ES:
Así que, no todo es resplandeciente.
EN:
But no one promised that family life would be sunshine and rainbows.
ES:
Pero nadie prometió que la vida familiar fuese rayos de sol y arco iris.
EN:
Barry, I always thought that you had it easy, everything was just sunshine and rainbows and...
ES:
Barry, siempre he pensado que lo tenías fácil, que todo era color de rosa y que...
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary