☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
swear off
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Canada
Australia
Global
informal
neutral
To make a solemn or firm promise to stop doing, using, or taking something, especially a habit or vice.
To decide to abstain from a particular activity or thing, either permanently or for a specified period.
2.
US
UK
Global
neutral
formal
To renounce or give up something publicly or officially as a matter of principle or oath.
Examples:
EN:
Oh, some dame made you swear off, huh?
ES:
¿Fue una mujer quien te hizo dejarlo?
EN:
Well, the first thing I'm going to do is, swear off lying.
ES:
¿ Quién? Genoveve.
EN:
If I lose it, I'll swear off.
ES:
Si la pierdo, renunciaré al golf. Lo dejaré.
EN:
I shall swear off drinking too.
ES:
Yo también debería dejarlo.
EN:
Did you swear off liquor and women?
ES:
¿Has renunciado al alcohol y a las mujeres?
EN:
Oh, some dame made you swear off, huh?
ES:
¿Fue una mujer quien te hizo dejarlo?
EN:
Well, the first thing I'm going to do is, swear off lying.
ES:
¿ Quién? Genoveve.
EN:
If I lose it, I'll swear off.
ES:
Si la pierdo, renunciaré al golf. Lo dejaré.
EN:
I shall swear off drinking too.
ES:
Yo también debería dejarlo.
EN:
Did you swear off liquor and women?
ES:
¿Has renunciado al alcohol y a las mujeres?
EN:
Then swear off razors.
ES:
Entonces olvídate de la máquina de afeitar.
EN:
If you swear off this magic forever, you may get him back.
ES:
Si jura no volver a hacer magia, quizás lo recupere.
EN:
Then you swear off forever, like me.
ES:
Ni te acuerdas.
EN:
The Head at Lycee Voltaire made me swear off politics.
ES:
El rector del Voltaire me hizo jurar que no haría más política.
EN:
It happened just after 2:00 and folks into two-martini lunches in Baltimore may swear off them. The plot is thickening down south.
ES:
Ocurrió después de las 2 PM y los que... toman en la hora del almuerzo, quizá dejen la bebida.
EN:
So you'll swear off sex also?
ES:
¿También vas a pasar de sexo?
EN:
I just kind of decided to, you know, swear off girls for a while.
ES:
Como que juré no acercarme a las chicas por un tiempo.
EN:
I made a vow to swear off women and beer.
ES:
Hice un voto de renegar de las mujeres y de la cerveza.-
EN:
I think I'm gonna swear off girls for a while.
ES:
Creo que renunciare a las chicas por un tiempo.
EN:
You said you were going to swear off girls.
ES:
Dijiste que ibas a renunciar a las chicas.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary