EN: All right, tag along this side.
ES: Prepárense, chicas.
EN: You boys can pick up those packages and tag along at the back if you like.
ES: Coged mis maletas y seguidnos si queréis.
EN: If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down.
ES: Si sale ese iceberg femenino y quiere venir con nosotros, dale una bofetada.
EN: All right, tag along.
ES: Muy bien, adelante.
EN: Well, come on, tag along, I suppose you're in on this to.
ES: Venga, va, acompáñame, supongo que ya estás en esto.
EN: Either that I'm a brazen hussy, or I'm just a plain squaw... who has to tag along after her man no matter where he goes.
ES: O bien soy descaradamente libertina, o simplemente una americana... que tiene que seguir a su hombre a cualquier sitio.
EN: Uh, you two can tag along if you like, uh, Nosey and, uh, Stinky.
ES: Si queréis, nos podéis acompañar, Nosey y...
EN: Why would I naturally tag along with a show I had nothing to do with?
ES: ¿Qué tiene de natural que vaya con un espectáculo del que no formo parte?
EN: Proves you can't trust any woman, not even Virginia. But don't you think you're going to tag along after us, now.
ES: No crea que se va a pegar a nosotros.
EN: That's right. The next time you up on single reconnaissance, I tag along.
ES: Cuando vayas a hacer un reconocimiento voy contigo.
EN: Just dress like me and tag along wherever I go.
ES: Vestirte como yo y pegarte a mí allá donde vaya.
EN: * Mind if I tag along?
ES: ¿ Te importa que te acompañe?
ES: ¿ Te importa si voy contigo?
ES: ¿ Te importa si te acompaño?
EN: Mind if I tag along, Julie? - No.
ES: - ¿Te importa si te acompaño, Julie?
EN: But I'll take your $100 and tag along for the ride.
ES: Pero aceptaré sus $100 y lo acompañaré a pasear.
EN: And you're going to tag along just to protect me.
ES: Y me seguirá sólo para protegerme.