☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
take a dive
Language:
Meanings:
1.
North America
UK
slang
informal
Deliberately lose a contest or match, especially to benefit another party (often used of boxing or other betting contexts).
2.
Global
neutral
informal
Fall or plunge into water.
3.
Global
neutral
informal
Undergo a sudden and marked decline or drop (e.g., prices, popularity, performance).
Examples:
EN:
We're gonna take a dive into this now.
ES:
- Nos vamos a meter ahí. - Uno, dos, tres...
EN:
He got 25 grand to double-cross you and take a dive.
ES:
Consiguió 25 de los grandes por traicionarte y tirarse.
EN:
Handing Burke 25 grand to take a dive.
ES:
Por darle a Burke 25 de los grandes por tirarse.
EN:
He has been known to listen when somebody wanted his boy to take a dive.
ES:
Se sabe que escucha cuando alguien quiere que su muchacho se deje ganar.
EN:
Some of the boys have got an idea Stanton may take a dive.
ES:
Algunos de los muchachos tienen la idea de que Stanton se echará a la lona.
EN:
He might take a dive in the river and forget to come up.
ES:
Quizá se pegue un baño en el río y se olvide de salir a flote.
EN:
I saw a guy take a dive once.
ES:
Una vez vi saltar a uno.
EN:
You'd like to see me take a dive, wouldn't you?
ES:
¿Te gustaría ver una comedia? ¿No es eso?
EN:
Who's asking you to take a dive?
ES:
Nadie dice que te tires.
EN:
We're gonna take a dive into this now.
ES:
- Nos vamos a meter ahí. - Uno, dos, tres...
EN:
He got 25 grand to double-cross you and take a dive.
ES:
Consiguió 25 de los grandes por traicionarte y tirarse.
EN:
Handing Burke 25 grand to take a dive.
ES:
Por darle a Burke 25 de los grandes por tirarse.
EN:
He has been known to listen when somebody wanted his boy to take a dive.
ES:
Se sabe que escucha cuando alguien quiere que su muchacho se deje ganar.
EN:
Some of the boys have got an idea Stanton may take a dive.
ES:
Algunos de los muchachos tienen la idea de que Stanton se echará a la lona.
EN:
He might take a dive in the river and forget to come up.
ES:
Quizá se pegue un baño en el río y se olvide de salir a flote.
EN:
I saw a guy take a dive once.
ES:
Una vez vi saltar a uno.
EN:
You'd like to see me take a dive, wouldn't you?
ES:
¿Te gustaría ver una comedia? ¿No es eso?
EN:
Who's asking you to take a dive?
ES:
Nadie dice que te tires.
EN:
I'm paying him to take a dive.
ES:
Le he pagado por morder la lona.
EN:
- You better, or I'll take a dive.
ES:
- Si no, perderé a propósito.
EN:
How about me putting some dough on Giveno and you take a dive, huh?
ES:
¿Y si le apuesto a Giveno y pierdes a propósito?
EN:
The night I fought him, my manager O'Hara and a gambler named Morgan made a deal for me to take a dive.
ES:
Cuando peleamos, mi mánager y Morgan, un apostador, acordaron que me tirara a la lona.
EN:
Listen, nobody has to take a dive for me.
ES:
No necesito que nadie se tire.
EN:
Remember what I told you. You take a dive. Ain't no disgrace to that.
ES:
Recuerda lo que te he dicho .si te tira, no es ninguna deshonra
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary