To pay careful attention to advice, warnings, or information; to heed.
To be cautious or mindful of something because of possible consequences.
Examples:
EN: But take heed of the following:
ES: Pero ten en cuenta lo siguiente:
EN: Now, if the Lord has brought prosperity to you or if you have enjoyed success in Christian service, take heed that you do not lift up your head on high.
ES: Y es que, si el Señor te ha traído prosperidad, si has disfrutado del éxito a su servicio, que esto no te vuelva altanero.
EN: Then you should take heed when intelligent people assure you... that this lady is only a childish bit of imagination, an absurd dream.
ES: Entonces haz caso cuando personas inteligentes te aseguran que esa señora es un elemento infantil de la imaginación un sueño absurdo.
EN: It's not certain, take heed of that, but I couldn't say straight away, it would be too much...
ES: No es totalmente cierto, lo subrayo, pero no puedo decírselo todo de golpe, sería una alegría inmensa...
EN: But take heed, I'll be back.
ES: Así sea. Pero te prevengo que regresaré.
EN: We charge you in the name of God, take heed how you awake the sleeping sword of war.
ES: Os lo urgimos, en nombre de Dios, poned cuidado, cómo despertáis la durmiente espada de la guerra.
EN: Sweet soul, take heed. Take heed of perjury:
ES: Querida mía, ten cuidado, ten cuidado con el perjurio.
EN: You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
ES: Abre bien los oídos y presta atención a lo que te digo.
EN: Sweet soul, take heed. Take heed of perjury. Thou art on thy deathbed!
ES: "No jures por tu alma, estás en tu lecho mortuorio...
EN: Let all take heed and bear witness to what they have seen that the people may know the will of God.
ES: Que todos presten atención y den testimonio de lo que han visto... para transmitir al pueblo la voluntad de Dios.
EN: Sweet soul, take heed.
ES: Guárdate, alma mía.
EN: Let all take heed.
ES: Prestad todos atención.
EN: "Therefore, take heed... "and beware the moor in those dark hours when evil is exalted... "else you will surely meet the hound of Hell..."
ES: Así que estén alertas y aléjense de los pantanos a la hora de las brujas porque seguro se encontrarán con el sabueso del infierno el sabueso de los Baskerville.
EN: Now take heed, you must not lose time.
ES: Ahora sigue adelante, no tienes tiempo que perder.
EN: I managed to talk to him but the bastard didn't take heed and fired.
ES: Conseguí hablar con él, pero el miserable no me atendió y disparó.
EN: But take heed of the following:
ES: Pero ten en cuenta lo siguiente:
EN: Now, if the Lord has brought prosperity to you or if you have enjoyed success in Christian service, take heed that you do not lift up your head on high.
ES: Y es que, si el Señor te ha traído prosperidad, si has disfrutado del éxito a su servicio, que esto no te vuelva altanero.
EN: It's not certain, take heed of that, but I couldn't say straight away, it would be too much...
ES: No es totalmente cierto, lo subrayo, pero no puedo decírselo todo de golpe, sería una alegría inmensa...
EN: But take heed, I'll be back.
ES: Así sea. Pero te prevengo que regresaré.
EN: Then you should take heed when intelligent people assure you... that this lady is only a childish bit of imagination, an absurd dream.
ES: Entonces haz caso cuando personas inteligentes te aseguran que esa señora es un elemento infantil de la imaginación un sueño absurdo.
EN: We charge you in the name of God, take heed how you awake the sleeping sword of war.
ES: Os lo urgimos, en nombre de Dios, poned cuidado, cómo despertáis la durmiente espada de la guerra.
EN: Sweet soul, take heed. Take heed of perjury:
ES: Querida mía, ten cuidado, ten cuidado con el perjurio.
EN: You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
ES: Abre bien los oídos y presta atención a lo que te digo.
EN: Sweet soul, take heed. Take heed of perjury. Thou art on thy deathbed!
ES: "No jures por tu alma, estás en tu lecho mortuorio...